救世诗篇──彻解诺查丹玛斯的《诸世纪》(22):谁是最后的审判者?

力千钧


【正见网2008年01月22日】


第三章:宇宙主神在人间

第四节:谁是最后的审判者?

《圣经启示录》

20--11 我又看见一个白色的大宝座,与坐在上面的。从他面前天地都逃避,再也无可见之处了。

20--12 我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前。案卷展开了。并且另有一卷展开,就是生命册。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判。

20--13 于是海交出其中的死人。死亡和阴间也交出其中的死人。他们都照各人所行的受审判。

神的最后审判,一直都是各种有关未来预言的一个中心,都知道最后神会来救世,神会進行最后审判,但是神也好,上帝也好,这个主持最后审判的神将会以什么面目出现在人间,500年前万能的神通过《诸世纪》预言已经给出了答案。

慈悲的大法和最后的审判

第 7纪第17 首
法文:
Le Prince rare en pitié & clemence,
Apres auoir la paix aux siens baillé,
Viendra changer par mort grand cognoissance,
Par grand repos le regne trauaillé

英文:
The prince who has rare pity and clemency,
After peace his great water barrels,
Will come to change by great jurisdiction of dead
By great recreating, reign exquisitely.

中文:
那个王子罕见的慈悲,
和平之后,他伟大的大法,
他将通过对死者的最后审判来改变世界,
经过休养和重造,精巧的统治。

这首诗原来的英文翻译,由于没有忠于原文,“意译”过度,失去了诗文的原意。《诸世纪》的预言诗其实是以法文为主结合其他文字写成的,如拉丁文,西班牙文,还有英文。比如原文第一句中的“rare”已经就是英文,是“稀罕,杰出,罕见”的意思,可是原来的英文翻译把“rare” 意译成了“little” 意思就完全相反了。所以破解《诸世纪》预言诗的一个重要因素就是要尽可能忠于原文,尽可能用直译来翻译理解预言。

本诗原文中最关键的一个词就是第三句中的“cognoissance”,也就是法文词汇“connaissance”,它的一般词义是“认知”,所以原来的英文翻译把第三句译成“will come through death to change (and become) very knowledgeable.”,意思是“他将来通过死亡变得很出名”,这样翻译显然是不合理的。其实,法文词汇“connaissance”,在法律专业词汇里表示“受理权,审理权,审判管辖权”,所以“par mort grand cognoissance” 意思就是“通过对死者的伟大审判”,这个“伟大审判”显然就是《圣经启示录》里预言的“最后审判”,既“死了的人都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判。”

本诗前两句“那个王子罕见的慈悲,和平之后,他伟大的大法”就是指的慈悲的法轮大法师父李洪志先生。因为在上文第四节我们已经论证过:在《诸世纪》预言中,复数的“水罐” 可能指的是“三点水”的“法”,这里不过是用了复数的“水桶”来代替“水罐”,“水桶”一般比“水罐”还要大,而且还加上了“伟大”的形容词,显然“great water barrels”就是指“大法”。法轮大法的修炼都是非常平和的,法轮功的所有功法也都是非常平和,即使是“动功”也是讲究“缓,慢,圆”的,所以本诗第二句就是说你通过平和的法轮大法修炼你就能感受到法轮大法的伟大。

本诗第三句“他将通过对死者的最后审判来改变世界”,是预言大法师父主持最后审判,并通过洪传“真,善,忍”的宇宙大法,让众生知道“善有善报,恶有恶报”的天理,启发众生的善念,从而使众生向善而“改变世界”。

这首诗的第四句“经过休养和重造,精巧的统治”,形容了法轮大法的佛法体系“精巧的”改造宇宙和其中的众生,使濒于灭亡的宇宙得到重生,众生得到救度。英文recreation是“休养,娱乐”的意思,但是字面上它有“recreat”“再造”的词根,所以我们把它翻译成“休养和重造”。



正邪大战


“木子”是最后的审判者

第 10纪第73 首
法文:
Le temps present auecques le passé
Sera iugé par grand Iouialiste,
Le monde tard luy sera lassé,
Et desloyal par le clergé iuriste.

英文:
The present time together with the past
Will be judged by the great Jovialist:
The world too late will be tired of him,
And through the clergy oath-taker disloyal.

中文:
现在和过去,
将被伟大的“木子”来裁决,
由于神职人员违背了神圣的誓言,
世界(的改变)拖得太久,将会让他感到倦怠。

本诗的英文翻译没有其他任何改动,只是把原文的“Jovialist”还原而已,但是怎么理解这个“Jovialist”却是正确破译这首诗的关键。

“Jovialist”来源于“Jovial”这个词,它有两种意思,一种常用的意思就是“快活的,高兴的”,所以原来的英文翻译就把“Jovialist”翻译成了“Joker”,意思是“开玩笑的人”。不过这个“玩笑”开得也实在太大了点,“现在和过去,将被伟大的开玩笑的人来裁决”,只是个“开玩笑的”,这也实在太离谱了点。那么“Jovial”这个词的另一意思相当于“Jovian”,指罗马神话的主神,既“主神朱庇特的”或者“木星的”,这应该是“Jovial”这个词根在《诸世纪》这首预言诗中的正确意思。我们知道“ist”这个后缀一般表示研究某种学问的人,某某学家等等;象“scientist”是“科学家”,“geologist”是“地质学者”,那么“Jovialist”就应该是“研究主神朱庇特的学者”,或者“研究木星的学者”。

如果本预言要说的是“现在和过去,将被伟大的宇宙主神朱庇特来裁决”,那么诗中直接就用“主神朱庇特(Jovian)”就好了,干嘛要用个“研究主神朱庇特的学者(Jovialist)”呢?因为这个宇宙的最后审判者是要使宇宙重生的神,决定了宇宙更美好的未来,所以和过去旧宇宙的主神还不是一回事,那么《诸世纪》这首预言诗所含的神的启示就用了“Jovialist”这个词来暗示这个宇宙最后审判者的三重特点:

第一:“研究主神朱庇特的学者(Jovialist)”就是“研究宇宙主神的学者”,而“研究宇宙主神”就是“研究宇宙根本大法”,那么“真,善,忍”就是“宇宙根本大法”,而传出“宇宙根本大法”的人就是法轮功创始人李洪志先生。

第二:“Jovialist”又是指“研究木星的学者”,在中国古代把研究某种学问的最高层次的学者和代表人物尊称为“子”,所以中国古代有“诸子百家”,“儒家”的代表人物是“孔子”,“墨家”的代表人物是“墨子”,以此类推,“研究木星学问”的代表人物就可以称之为“木子”,这就是为什么我把“Jovialist”翻译成“木子”的原因。显然,这首预言诗所含的神的启示用“Jovialist”这个词来暗示这个宇宙最后审判者是一个姓“李”的人。

第三:“Jovialist”这个“研究木星的学者”,其实就是一个“属于木星的人”,它暗示了这个最后的审判者“属木”,出生在五行为木的年份;而法轮功创始人李洪志先生出生在1951年,这一年是“辛卯”年,正好“属木”。

其次我们在本章第二节第4纪第99首的破译中已经知道,预言中的“公主的大儿子”,就是出生在中国吉林省的“公主岭”市,在家中排行老大的法轮功创始人李洪志先生;罗马神话中宇宙的主神朱庇特是掌管雷电的神,而预言中说“公主的大儿子” “他能发出无数阵列的雷电”,就是预言李洪志先生就是未来的“宇宙主神朱庇特”。

那么,综合以上分析,我们可以断定,《诸世纪》这首预言诗所含的神的启示,已经指明了,“现在和过去,将被伟大的法轮功创始人来裁决”,他就是这个宇宙最后的审判者。

本诗的后两句“由于神职人员违背了神圣的誓言,世界(的改变)拖得太久,将会让他感到倦怠。”,预言了宇宙最后的审判者对于末法时期一些神职人员的不正当行为表示失望。正如李洪志先生1996年在《精進要旨》中的“变异”一文中所说的:“神职人员的不正当行为完全违背了贞洁的誓约,使神的嘱托变得一钱不值,令人类与神都感到震惊!善良的人们一直把他们当做自己是否获得拯救仅有的依赖者,失望使人们越来越不相信宗教,最后对神完全失去了信心……”

其实,这些话并不只是针对西方宗教的神职人员,也包括东方的佛教道教的“神职人员”,甚至包括那些在天上立下神圣的誓约要下世同化大法却在人海中迷失的过去的神佛们。就象第三节上文中刘伯温所说的:“上末后时年,万祖下界,千佛临凡,普天星斗,阿汉群真,满天菩萨,难脱此劫,乃是未来佛,下方传道,天上天下诸佛诸祖,不遇金线之路。难躲此劫,削了果位,末后勒封八十一劫。” 这里说到,“天上天下诸佛诸祖”,也有一部分忘记自己当年神圣的誓约,和他们千万年等待的“法轮大法”失之交臂,“不遇金线之路”;那么部分“神职人员”和下世的诸神,忘记了自己当年神圣的誓约,迷失在常人社会的洪流里,使得“世界(的改变)拖得太久”,就会影响到宇宙正法的進程,使宇宙最后的审判者对他们“感到倦怠”。

看过2007年新唐人新年晚会的朋友,一定还记的第一幕“神圣的誓约”,讲的就是当年众神下世前,签下的要在“法轮大法”洪传之时同化大法,助师正法的“神圣的誓约”。

添加新评论

今日头版

西方预言

正见专题