【正见新闻网2023年10月08日】
米兰‧纳切夫(Milen Nachev)曾作为神韵艺术团十个演出季巡回演出的乐团指挥,并领导着由100位世界最优秀的神韵音乐家组成的神韵交响乐团(SYSO)。
时隔三年后,神韵交响乐团将于10月22日重返纽约的舞台,在林肯中心大卫‧格芬音乐厅举办两场音乐会。
“神韵交响乐团通过演奏我们自己的原创作品和经典杰作,在保存和推广古典和传统音乐曲目方面发挥了重要作用。”纳切夫先生日前接受“神韵新闻”采访时说道。
每场交响乐音乐会节目都包含神韵作曲家创作的原创作品和经典曲目。
今年的演出曲目除了有西贝柳斯的《芬兰迪亚》,德沃夏克的《新世界交响曲》,《梁祝小提琴协奏曲》,还包括几首尚未公布的原创作品。
广受欢迎
这些原创作品是神韵交响乐团举办独立音乐会的原因——每年,神韵都会表演一套全新的节目,并用原创音乐作品为十几个舞蹈伴奏。
由于观众的需求,这家总部位于纽约的艺术团开始提供原声带的录音,并于2012年在卡内基音乐厅举办了一场神韵交响乐团音乐会。如今,神韵艺术团由八个巡回演出团组成。
“当你将一种文化与另一种文化融合在一起时,就会产生一种新的声音,效果非常好。”女中音乔安‧多姆(JoAnn Domb)在观看了音乐会后说道。
“作曲家和编曲家创造这种卓越的能力真是令人惊叹——人真的可以做出这些音乐。”风琴演奏家弗雷德‧阿斯特曼(Fred Astmann)说。
“我从来没有在其它地方听到过比这更好的声音!”曾与知名乐团合作的音乐家蒂姆‧奈特(Tim Knight)说。
神韵交响乐团上次演出是在2019年,人权活动人士、中国异议人士杨建利原来有一张在华盛顿观看演出的门票。但他太忙了,错过了那场演出,所以他立即购买了最后一场波士顿演出的门票,然后就上了飞机。
“品质太令人印象深刻了,很多原创作品背后都有中国文化的内涵”,他说,“你可以清楚地听到音乐中的真、美、善。”
同样出席波士顿音乐会的菲尔‧达维奇(Phil Dawicki)在最后一刻拿到了二楼的票,他表示,距离丝毫没有减弱音乐的能量。
“(能量)就像空气扑面而来,伴随着声音,令人振奋,让你感觉活着真好。”他说。
退休的合唱老师戴尔‧惠廷顿(Dale Whittington)在观看了神韵交响乐团在首都的演出后表示,这是“我听过的最伟大的管弦乐团”。
“我很高兴我活得足够长,能够听到这场音乐。”他补充道。
自十多年前首次亮相以来,神韵交响乐团已为肯尼迪中心(Kennedy Center)、东京歌剧城音乐厅(Tokyo Opera City Concert Hall)、波士顿交响乐厅(Boston Symphony Hall)和西格斯托姆音乐厅(Segerstrom Concert Hall)等众多音乐厅增光添彩。
他们的音乐是独一无二的,因为结合了东西方最好的古典音乐传统。
“某种神奇的透明度”
中国古代乐器与西方管弦乐团天衣无缝地融合,交响乐的宏伟,烘托了中国古代音乐的旋律。
在展示管弦乐团的一段录像中,西方的铜管乐器和弦乐就像演奏西方华尔滋或号角曲一样,轻松地演奏着中国古代旋律。
“中国乐器帮助我们创造出特殊的音色,使我们的声音和质感特别丰富和独特。”纳切夫先生说。
“对于完整规模的交响乐团来说,美妙而流畅的东方旋律在西方和声力量的支持和加强下,将拥有令人难以置信的充满活力的音域。”他补充道。
“在演出中,我们有能力利用富有想像力的编曲为观众创造出某种神奇的透明度,这就像打开了另一个领域的大门。”这位来自保加利亚的指挥说,“我们努力创造一种与观众心灵产生共鸣的超凡的音乐体验。”
“每场演出都是一次将我们的听众带到另一个世界并激发他们想像的机会。”他说。
纳切夫先生曾是东欧几个主要交响乐团的首席指挥和音乐总监,录制的作品由英国广播公司和法国广播电台播放。
“正的能量”
纳切夫先生在先前的访谈中表示,神韵艺术家们都非常重视自己的身心修炼,他本人也和大多数参与神韵的人一样,修炼法轮功。
法轮功也称为法轮大法,是一种古老的中国精神修炼,包括简单、舒缓的打坐和基于“真、善、忍”原则的教导。根据官方估计,法轮功在20世纪90年代传出后越来越受欢迎,到90年代末时,中国的修炼者数量已达到7000万至1亿人。
由于对法轮功的受欢迎程度感到威胁,中国共产党在1999年7月发起了一场系统性的消灭运动。根据法轮大法信息中心的资料,自那时以来,数百万修炼人被拘留在监狱、劳改营和其它设施中,其中数十万人在监禁期间受到虐待。
纳切夫先生相信正是修炼使他在团队中看到了令人难以置信的谐和及灵感。
“处于精神修练的环境中对我们很有帮助。我们在一起生活、学习、提高自己,我们一起打坐——这在我们周围产生了正的能量。我毫不怀疑这种正的能量对我们在舞台上的演出有很大帮助。”他说,“我们不只是在演奏音乐、演奏音符和曲调,我们在深入音乐的意义,甚至超越了情感……以阐释更深层的意义。”
“这就像我们向观众展示音乐内容中的密码,他们不需要理解密码,但效果和共鸣就在那里。”他说。
(英文大纪元记者Catherine Yang报导/施萍翻译)