古文精选今译:击鼓擒贼

郑重


【正见网2013年04月08日】

【原文】

兖州旧多劫盗,李崇令每村起一楼,置鼓于上。盗发之处,双槌乱击,诸村闻鼓,皆守要路。俄顷之间,声布百里,险要处悉皆设伏,盗发无不被擒。鼓楼之设自此始。

——《北史•李崇传》

【注释】

兖州:今山东兖州。

李崇:北周时人,做过徐州

总管。俄顷:不一会儿。

布:传播。

【今译】

兖州以前有很多抢劫的盗贼,李崇命令每个村子兴建一座高楼,把鼓放到上面。发现盗贼的地方,便用两个槌子乱击鼓,其它村子听到鼓声,都把守住交通要道。不一会儿,鼓声传遍百里之地,险要的地方,全部设下了埋伏,只要盗窃发生,盗贼就没有不被捉住的。

鼓楼就是从这时开始设立的。

【附言】

李崇为了打击猖獗的盗贼,让每个村子都建起一座鼓楼。发生盗窃的村子击鼓报警,一村连一村,发动许多村子的村民把守要路,共捉盗贼。用现在的话,可以说通过建立村与村之间的联防互动制度,发动了群众性的捉贼活动,使盗贼成为瓮中之鳖。这一办法,之所以能够成功,一是在于调动了人们的积极性,二是捉贼缉盗,符合百姓的根本利益。

 

添加新评论

今日头版

人物

神传文化网专题