【正见网2019年08月16日】
【原文】
(东汉)杜乔谏曰:“古之明君,皆以用贤、赏罚为务。失国之主,其朝岂无贞干之臣,典诰之篇哉?患得贤不用其谋,韬书不施其教,闻善不信其义,听谗不审其理也。
陛下自藩臣即位,天人属心,不急忠贤之礼,而先左右之封,梁氏一门,宦者微孽,并带无功之绂,裂劳臣之土,其为乖滥,胡可胜言!
夫有功不赏,为善失所望;奸回不诘,为恶肆其凶。故陈资斧而人靡畏,班爵位而物无劝。苟遂斯道,岂伊伤政为乱而已,丧身亡国,可不慎哉!"
——《资治通鉴•汉纪四十五 桓帝建和元年》
【说明】
东汉,大鸿胪(官职名)杜乔,为人正直,不事贵宠梁冀。梁冀因为是梁皇后的哥哥,而被封为大将军。纪元146年,汉质帝即位,年少而聪慧,只因朝会时,目视梁冀说:“真是个跋扈将军!”就被梁冀毒死。下毒时,被太尉李固看到,梁冀就奏明太后,罢免了李固的太尉职务。(东汉)桓帝即位后,杜乔就对皇上进谏了上面的这段话。皇上接到谏书,看都不看。纪元167年,荒淫昏聩的桓帝,突然暴病而亡。
【注释】
贞干诰——指《尚书》中所讲的《尧典》、《禹谟》、《汤诰》、《伊训》诸篇明世达理之文。
韬书——韬略之书,治理国家和军队的策略。
藩臣——在地方掌管重大兵权的大臣。
微孽——卑贱、罪孽。
绂——大臣朝服腰间系印章和玉佩的带子。根据它的颜色模样,可区分出官爵等级。
资斧——诛戮,征伐。
伊——句中语气词。
【今译】
杜乔进谏说:“古代的圣明君王,都把任用贤人和奖赏处罚,当做重要政务。失去国家的君主,其朝中怎么会没有忠贞精干之臣和《尧典》、《汤诰》那样的明世达理之文呢? 祸患的出现,就在于得到贤人,而不用其谋。韬略之书再好,也不接受其指教。听到善言,不相信其中的仁义;听到谗言,不审察其中的道理。陛下从王侯大臣即皇帝位。是上天和百姓的心愿。然而,却不急于礼贤、用良,而首先对左右亲近之人,进行封赏;贵戚梁氏(梁冀)一门,与宦官卑贱罪孽之人,都可以无功受爵,瓜分功劳之臣的封地,其行为不法,且流毒泛滥,岂能用言辞表明!有功者不赏,会使善良失去希望;奸邪者不罚,会使邪恶肆意逞凶。造成的后果是:设置刑罚而奸人不畏,分封赐爵而事无劝勉。如果这样下去,岂只是伤政、混乱而已?去贤用邪,赏罚失义,必致丧身亡国呀!能不慎重对待吗?”
(据司马光《资治通鉴精华》)