古文精选今译:诸葛亮认错、感谢、流泪

郑重


【正见网2013年01月10日】

【原文】

亮尝自校簿书,主簿杨颐直入,谏曰:“为治有体,上下不可相侵。请为明公以作家譬之:今有人,使奴之耕稼,婢典炊爨,鸡主司晨,犬主吠盗,牛负重载,马涉远路;私业无旷,所求皆足,雍容高枕,饮食而已。忽一旦尽欲以身亲其役,不复付任;劳其体力,为此碎务,形疲神困,终无一成。……今明公为治,乃躬自校簿书,流汗终日,不亦劳乎!”亮谢之。及颙卒,亮垂泣三日。

——司马光《资治通鉴》

【今译】

诸葛亮曾经亲自核对登记册,主簿杨顒,直入他的办公室,进谏说:“治理好国家,要有一定的体制,上下级之间的工作,不可互相干扰。请允许我为您用治家之道,打个比方:现在有个主人,派男仆从事农耕,女仆生火烧饭,雄鸡报时,狗看家防盗,牛拉重载,马驰远途。这样,家里的各种工作,都没有荒废,所要求的都能满足,他从容无忧,吃喝无虑。忽然有一天,主人想亲自去做所有的活儿,不再托付任务;劳累自己的身体,为做这些琐碎的事情,累得精疲神衰,到头来一事无成。……现在您治理国政,竟亲自核对登记册,整天流汗,不是太劳累了吗?”

诸葛亮当即承认错了,表示感谢他。

后来,杨顒去世,诸葛亮流了三天眼泪。

添加新评论

今日头版

人物

神传文化网专题