【正见网2012年10月23日】
【原文】
sūn liǎn zhī jù ,ruǎn xián pù kūn 。
孙琏织屦,阮咸曝裈。
ㄙㄨㄣㄌㄧㄢˊㄓㄐㄩˋ,ㄖㄨㄢˇㄒㄧㄢˊㄆㄨˋㄎㄨㄣ。
孙琏织屦,阮咸曝裈。
【注释】
(1)孙琏:字器之,宋代大庾(今属江西)人。家贫,喜欢读书作诗,但不应科举。
(2)屦:用麻葛制成的鞋子。
(3)阮咸:字仲容,西晋陈留(今属河南)人。竹林七贤之一,阮籍之侄,官至始平太守。
(4)曝裈:晒裤子。
【语译】
孙琏编织鞋子来维生,阮咸晒粗布裤子以随俗。
【人物故事】
据《宋季忠义录》,宋朝灭亡后,孙琏隐居,自己耕种织鞋以维持生活,享年百岁。
据《晋书.阮咸传》,阮咸任性放达,不拘礼法,与叔父阮籍都是竹林名士,当代坚守礼法的人讥刺其作为。阮氏家族住北边的多富有,住南边的多贫穷,阮咸与阮籍住在南边。七月七日,北阮盛行晒衣服,都是鲜明华丽的锦缎。阮咸用竹竿挂上粗布短裤于门庭,有人说他奇怪,他回答说:“不能免俗,姑且如此罢了!”
【说明】
孙琏躬耕织屦以为生,安于贫贱、淡泊知足的心境,充分显露在他的《述怀》诗中:“少也不谐俗,老去益美闲。百草生已绿,春雨满南山。朝朝荷锄去,既夕驱牛还。长生茆檐下,贫贱甚独安。但愿桑麻长,优游足岁年。”
阮咸为竹林七贤之一,是魏晋玄学的代表人物,生活上不拘于孔子的名教礼法,追求任性自然的玄心。虽然主张老庄之学,实则与老子的清静无为差之甚远,已落入庄子任意恣情、消极颓废的极端里了。所以阮咸纵情越礼,与姑母的婢女私通,居母丧却急借客人的马追得婢女,与婢女共骑而回,引人非议。又常以大盆盛酒,与人对饮,有一群猪跑来饮酒,阮咸就直接与猪共饮。至于晒粗布短裤的怪异行径,也就不足为奇了。