诗歌评议:网上通讯



【正见网2006年09月14日】

*正见网2006年08月23日审阅“莲”:

“莲子静静落凡尘,掩在迷中为何生,淤泥污尘遮双眼,且为浓情寂寞增。 远古呼唤莲花心,寻你随我归途登。 掀开迷雾心觉醒,忘却伤痛随师行。 净莲出泥法中生,亭亭玉立散香风。正念正行金钢铸,随师正法神道行。”

从诗的题目和诗中个别词句如“净莲出泥”“亭亭玉立散香风”来看,好象是在写咏物诗。但诗中绝大多数句子和“莲”无关,特别是最后两句,只能用于人。如果说是在写一个人(名叫“莲子”或“净莲”),则“出泥法中生,亭亭玉立散香风”都成比喻了。而且“出泥法中生”和“掩在迷中为何生”怎样相关?从“寻你随我归途登”看,作者在以第一人称说话,但后面几句显然不是相同的口气。总之,这首诗读后无法得到一个清晰的印象,甚至不知道作者是借莲说人(咏物)还是直接说人时把莲拿来比喻?是对一个自己要救的人说话还是在表白自己?到底是属于哪种情况,作者在写的过程中须要时时在意,别弄含混了。另外,“亭亭玉立散香风”一句失韵了,“风”不押“行”。

*正见网2006年08月25日审阅“天地交换时分”:

为清晰起见,用数字标出每一诗节,审稿者的评语用括号放在相应句子的后面。
1--夜和晨//交换时分//就算不醒//也留不住今天(不太明白这两句话的意思)
2--宇宙天地运转//弟子坚定信念//百花齐放(这句有点突然,让人想起共产党口号)
3--玻璃窗廉(不知是什么;“窗廉”应该能挡光)//冷冷闪过 一道光//黑夜// 冷冷清清// 人影匆促//窗外//笛声四起 (听起来很奇怪,那样多人同时吹笛子?)//急促喧哗(就不“冷冷清清 ”)
4--弟子心无动念(或许是说“心不动念”)//坚定如山//手持传单// 救度众生
5--祈愿//众生 清醒// 默念//法轮大法好

文中所写的情形,由于不太明白,因此给人奇怪的感觉。除两三行外,完全没有韵,就没法作为诗歌登载。

*正见网2006年09月02日审阅“持之以恒”:

“孤身修炼整十载 //独经风雨有法在// 客留异乡思故人// 勤读宝书解心怀”。 为什么“孤身修炼”“独经风雨”,而且“整十载 ”?这种情况似乎比较特殊,四句的小诗说不明白,就可能产生负作用或误解。至少可写一个注解。“勤读宝书解心怀”对学法的重要性讲得不足。另外,“在”、“怀”分属仄声和平声,四句的小诗我们一般要求平仄要同押才行。行数多的诗可以有平、仄韵共存,那是作为转韵来处理的。

*正见网2006年09月05日审阅“惜阴、雄狮、快”:

“惜阴:大戏将落幕//正逢精彩处//片刻光阴贵//不能总糊涂”。“处”和“涂”平、仄不相押,理由参见上一段中的说明。

“雄狮:百兽狮最猛//古来称大雄//能学狮奋迅//千秋伟业成”。“雄”和“成”不同韵。这个因“风”字而来的特殊错误,已经变得比较普遍了,请参考“诗词常识”上专谈这个问题的部分,把这个错误彻底纠正了。

“快:时间如轮//越转越快//争分夺秒//时不我待”。因诗押仄韵,第三句以平收为好,可改为“夺秒争分”。这四句只说了个“惜时”,而且在表达方法和内涵上都没有超越常人类似的诗句,如果加上二句或更多有关大法的句子,就不显得这样单薄了。

*正见网2006年09月05日审阅“诗词三首”:

作者寄来的三首诗词,有两首是已经修改后发表在正见网上的,不知作者怎么会又把它们抄寄来了。下面的一首是作者的新作。

“如梦令・退党:华夏河山锦绣//古老文明淳厚//忽侵入幽灵//黄赌谎毒贪斗//贫瘦//贫瘦//退党中华自救”。“忽侵入幽灵”一句原为诗句读法,因此只能读为“忽侵--入--幽灵”,这就和作者想说的意思“忽--侵入--幽灵”完全相反了。作者所使用的读法,不附合这首词的要求。“贫瘦”二字内涵太勉强,显然受到韵脚的牵掣影响,应该改得合理些。另外,“侵”“毒”平仄都出格,“毒”应为仄声字(虽然普通话读阳平)。正规的词作,还是按“词韵简编”用韵为好。

添加新评论

今日头版

诗词曲赋