【正见网2007年10月07日】
编者按:为了弘扬中国神传文化,清除邪党文化的影响,在教育领域的大法弟子用在大法中修出的正见,开始着手编写一套中国正统文化教材。因为是刚刚起步,难免有所不足,我们需要世界各地的大法弟子,尤其是教育领域的大法弟子的参与和指正。我们诚挚的希望使用这份教材的同修,能将上课中所遇到的问题,以及教材的优缺点反馈给我们,以便我们不断的修改提高,使教材更加充实完整。同时,我们也欢迎更多有意愿参与教材编辑写作的同修加入進来,共同完成教材的编著。
qiū rì gěng wéi
秋日 耿o
f ǎn zhào rù lǘ xiàng,yōu lái shuí gòng yǔ?
返照入闾巷,忧来谁共语?
gǔ dào shǎo rén háng,qiū fēng dòng hé shǔ。
古道少人行,秋风动禾黍。
ㄑㄧㄡ ㄖ? ㄍㄥˇㄨㄟ?
秋日 耿o
ㄈㄢˇㄓㄠ?ㄖㄨ?ㄌㄩ?ㄒㄧㄤ?,ㄧㄡ ㄌㄞ?ㄕㄟ?ㄍㄨㄥ?ㄩˇ?
返照入闾巷,忧来谁共语?
ㄍㄨˇㄉㄠ?ㄕㄠˇㄖㄣ?ㄒㄧㄥ?,ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄉㄨㄥ?ㄏㄜ?ㄕㄨˇ。
古道少人行,秋风动禾黍。
【作者】
耿o ,字洪源,唐河东(在今山西)人,生卒年不详。代宗宝应二年(公元763年)進士,官至左拾遗。诗作清新可喜,不雕琢但风格自胜。与卢纶、钱起、司空曙齐名,“大历十才子”之一。
【注释】
(1)返照:落日反射,也作“反照”,指夕阳斜照。落日的回光返照,光线的反射作用使被照射的物体呈现短暂的光亮。
(2)闾巷:街巷。闾,里门。古时二十五家为一里,里必有门,称为闾。巷,大街旁的小道。
(3)古道:古老的道路。
(4)禾黍:谷物。禾,稻或粟(小米)。黍,黍的种子黏者为黍(黄米),不黏者为稷(高梁)。
【语译】
街道回照着夕阳余晖,忧愁来时向谁诉说?旧时的道路已很少人走,只见秋风吹动田中的谷子。
【诗中有话】
此诗以夕阳的回光返照,暗示家国之乱后的末世感叹。往日繁华的古道,如今人车稀少,只见被秋风吹动的禾黍。此处引用了《诗经・王风・黍离》的典故,西周大夫经过故都,见宗庙宫室已变为满地禾黍,感到亡国的悲痛。后人便以“黍离之悲”比喻国破家亡的感慨。
耿o 考中進士前,发生了玄宗天宝年间的安史之乱,考上后又有吐蕃和回纥入侵。生于乱世的“大历十才子”,诗作多写流离失意的个人情怀,胸怀不宽,但另有深沉省思、沉淀宁静之感。
繁华终归宁静,昔日繁华的古道,对比今日的满目萧条,诗人不禁感叹人世的变幻无常。而安史之乱正是唐朝由盛转衰的关键,当时长安失陷,玄宗逃往四川途中,在马嵬(wéi,ㄨㄟ?)坡发生兵变,玄宗被迫赐死杨贵妃。虽贵为皇帝,也不能保住爱妃,短暂的欢乐不代表就能天长地久,人世间又有什么能长久留住呢?