【正见网2009年11月08日】
特别通讯:(因特殊原因而提前登载的事项)
读者来函:给正见网诗作者们的一点小提醒 (11月6日收到)
可以说,正见网的《诗歌园地》几乎每一期我都看,这里的(同修)诗人或诗作者们越来越成熟,写得诗或词越来越好。但我偶尔发现一个不经常出现,却又必须提醒同修(诗作者)们应注意的问题,就是个别诗句中套用了师父的话或诗句(或题目就是师父《洪吟》中用的)。这是一个很严肃的问题,必须引起我们的警醒和注意。我倒没去单独记住是哪几诗有这类问题,但确实存在过。每个作者自己本人去找一找自己的作品是不难找到的,找到后自己改一改为好。
复函:首先谢谢读者的来函。这是读者对大法弟子的网站和诗歌作品关心和负责的表现。我们表示衷心的感谢和欢迎,并且欢迎其他读者们也象这位读者一样,将自己对诗歌园地里登载的作品的看法和建议,毫无保留的寄给我们。这些宝贵的意见和反馈,一定能在提高稿件质量和改善审、编过程等事项中起到不可估量的作用。
来函中谈到的第一个问题,即某些作者在自己的诗歌中引用师尊原话(原诗句)的问题,我们一直是比较注意的,在诗歌评议中也不止一次的提醒过。但多数作者都是在不知道、无意的情况下引用了师尊的原句;或者是初次投稿,不知道我们的规定而引用了的。每当我们发现了这类句子,如果原诗可登,只有这一个问题,我们就把师尊原句改为内涵相同或相似的句子,然后再登载。也有那么几次,疏忽放过了,但登载后发现了,就在网上做了修改。如果读者们发现还有这样的句子在网上的,请尽早来函指出,我们好及时改正过来。
*正见网2009年10月28日和29日下载、审阅,10月31日登载的诗歌:
原稿:钱塘江大潮(外四首)
(序言略)
人海如潮谁知道?大潮平和气势豪。
三退大潮神佛佑,错过机缘大浪淘!
西湖岳飞庙
霞岭岳飞庙,湖山烟云迢。
精忠报国魂,千古丹心照。
泰山观日出图
壮观天地妙,自古要登高。
同化真善忍,法轮大法好!
题西藏不达拉宫
佛是觉悟人,科学可证明。
无神真愚濒,正信破谎言。
修改与评注:.原稿一共六首诗,登了五首。这里抄录的是经过修改的三首和没有登载的那一首。第一首的序言较长,删去了与诗歌内容关系不大的部份。第一首第二句“大潮平和气势豪”,以“潮”而论,“平和”与“气势豪”形象上面无法协调,因为作者这里是以潮起兴、以潮为喻,就要考虑比喻的形象问题。因此改为“更有大潮气势豪”。第二首韵脚“迢、照”一平一仄,不合四句小诗的要求,但首句“霞岭岳飞庙”仄收入韵,因此将前两句的顺序换一下,韵脚“庙、照”就押仄声韵了。第三首“泰山观日出图”情况和上一首一模一样,因此处理也完全相同:将前二句的次序倒换一下。最后一首有几处值得商酌:标题“题西藏不达拉宫”,意思是这首诗是写在“西藏不达拉宫”的墙壁上(或别的地方),恐非作者原意。猜想作者是题写在与“西藏不达拉宫”有关的图画或者相片上。如果这样,应在最后加一个“图”字或“相”字,一字之差,内涵是很不相同的。此诗前两句所说“佛是觉悟人,科学可证明”不妥。“佛是觉悟人”不是一个严格的科学命题,因此无法用科学去证明。因为“觉悟人”的内涵肯定是因人而异的,而且绝大多数人的理解肯定都达不到真正佛的层次。这样说,就会使这些人都低估、低评真正的佛。另外,此诗韵脚“明”和“言”不相押,而且这两字韵感相差较大。由于上述原因,此诗没登载。
原稿:退党自救
乾隆年间俩朋友,一位蓝姓一姓邱。
蓝家生活很贫穷,经常借款找邱某。
邱家心善多仁厚,未要蓝家借据留。
邱公年高先逝去,从此家境走下游。
邱子无记去蓝处,表明来意提要求。
蓝头拍胸不认帐,如若事实转生牛。
语一出口天知晓,因果报应有缘由。
时日不长蓝呜呼,投胎邱家老黄牛。
中共散布无神论,话说寓言破荒谬。
毒誓发出真应验,兽印打在前额头。
退出恶党快自救,废除毒誓福禄修。
评注:此诗没有登载,有几个地方值得商酌。“话说寓言破荒谬”一句,叙述得不太清楚,有些两可的意味。但估计作者的意思是说:“中共散布无神论”,所以作者就用这个“寓言”(故事)来破除它那个“荒谬”的“无神论”。如果是这样,作者对“寓言”一词就误解了。作者讲的故事是真实的故事,不是“寓言”。“寓言”讲的理应该是真的,但故事情节多数是虚构的(特别是那些以动物、植物为主角的寓言)。要用不真实的、虚构故事情节,讲出真实不虚的、读者能理解、愿意接受的理,这就是寓言的魅力、也是其难度之所在。末句“废除毒誓福禄修”,“修”字不妥,显然是因为押韵而用的。叫人退党就是保住自己的“福禄”,用不着“修”;教人“修”则要求高多了。另外,“蓝头”一词不知何意。如果是作者的方言而作者非用不可,宜作小注,否则尽可能用规范的、读者能懂的词汇。“邱子无记去蓝处”,“记”字当为“计”字才说得通。如果作者愿意,请将上述地方修改后再投稿。
*正见网2009年10月31日下载、审阅,11月1日登载的诗歌:
原稿:十年风雨路
邪灵窃国,生民涂炭。幸遇大法,潜心修炼。
喜传亲朋,身康体健。江丑疯狂,法徒蒙难。
谎言遍地,众生遭骗。世人危殆,岂敢轻慢。
广传真相,了来时愿。
十恶毒世度秋春 幸遇大道勤修心
身轻体健精神旺 法光喜照众朋宾
江丑妒嫉淫威施 九九妖风肆意侵
法徒蒙难中原劫 众生遭骗神州喑
济世不畏千般苦 救人何惧万重辛
真相广传了洪愿 狂沙淘去始见金
修改与评注:这是在一个标题下的两首诗,前者为四言,后者为七言。四言诗非常简洁明了、提纲挈领,给人干净利落的感觉。四言诗本身有闲字少的特点,但作者这首四言诗在构思上也是非常简练切题的,没有多余的话,更不节外生枝。“岂敢轻慢”一句稍有不妥:“轻慢”意为“轻视(侮)、怠慢”,大多指对人的态度。此处作者是指对形势的反应,故改为“岂可迟慢”。末句“了来时愿”的读法为1-2-1,但四言诗读法一般都是2-2读,因此改为“了我宏愿”。七言诗在内涵上对四言作了一些补充,合起来看,脉络清楚,也有细节。但末句“狂沙淘去始见金”不妥:“沙”并无“狂”态,而且“沙”和“金”也不是对立的两方。如果以“金”比喻修成的弟子,则“沙”除了负面的因素外,还有不醒悟的常人和修炼中懈怠不能修上去的人。因此末句改为“泥沙淘去始见金”。
原稿:如梦令──与同修学法感言
常记学法启悟,
沉醉法理思路。
同乘大法船,
涤荡世俗迷雾。
救度!
救度!
惊醒者登高处。
修改与评注:作者意在填词,但实际上没有按词牌的要求来填。比如第一句的“法启”,第二句的“理”,下面四句中的“法、俗、救、救”等字,其平仄都和词谱要求的相反。因此,我们按例将词牌去掉了,作为诗歌来登载。希望作者,以及其他作者们,今后填词、曲都严格按照词谱、曲谱来填,而且寄稿时注明自己所用的是哪家的词谱、曲谱。有多种“体”的,还要注明自己所用的是哪一体。