【正见网2014年01月13日】
【原文】
huì kěn fù guó , zhì yuàn qīn xián 。
晦肯负国 , 质愿亲贤 。
ㄏㄨㄟˋ ㄎㄣˇ ㄈㄨˋ ㄍㄨㄛˊ, ㄓˊ ㄩㄢˋ ㄑㄧㄣ ㄒㄧㄢˊ 。
晦肯负国 , 质愿亲贤 。
【注释】
(1) 晦:徐晦,字大章,号兴胜,晋江潘湖乡徐仓人,为人正直而厚实。唐德宗贞元年间进士,是历史上泉州第一位状元,也是福建第一位状元。
(2) 负国:对不起国家。
(3) 质:王质,字子野,北宋人,进士及第,与范仲淹同朝为官。仁民好善,生活简朴。
(4) 亲贤:亲近贤人,爱慕贤才。
【语译】
徐晦肯为恩人犯难,李夷简知其必不负国;王质宁愿亲近贤者,世人更加敬重其才德。
【人物故事】
《旧唐书》列传第一百一十五中记载:徐晦进士及第,授栎阳尉,皆由杨凭选拔及推荐。后来杨凭获罪,从京兆尹被贬为临贺尉,要前往遥远的南方就任,亲朋挚友没有一个敢出面为他饯行。唯独徐晦一路送到蓝田,与他话别。那时,当过宰相的权德舆和杨凭交情最深,知道徐晦要去送行,就对他说:“今天你送他去临贺,真的是情深义重了,但你就不担心被连累吗?”徐晦说:“我还是平民百姓时就受到杨公眷顾,现在他正面临流离迁徙,我怎忍心默默的不去与他话别?如果哪天您被奸人谗言所害,失意地流离在外,我岂能就此与您轻易别离?”权德舆赞许他的真诚,在朝中大大赞扬他。没过几天,御史中丞李夷简请求让徐晦当监察官。徐晦对李夷简说:“我不曾登门拜见过您,您如何能信任而提拔我呢?”李夷简说:“听说你不惜冒着被连累的风险去送杨凭,这样的人会辜负国家吗?”徐晦因而声名显扬于世。
《宋史》中记载:北宋仁宗景佑三年五月,天章阁侍制、权知开封府范仲淹上《百官图》给仁宗皇帝,指宰相吕夷简用人不公,和汉朝奸臣张禹一个样。吕夷简大为恼怒,斥责范仲淹不该越权论事,并说范仲淹为争权夺利、排除异己而勾结党派、离间群臣。范仲淹因此被贬降到饶州(今江西波阳)。当时追查结党的行动又急又猛,士大夫们畏惧宰相的权势,大多不敢为范仲淹送行。集贤校理王质,却豪不犹豫地载着酒去为范仲淹饯行,其他送行的人离开后,王质单独留下来,跟范仲淹谈了好几晚的话。有人责怪他,在查办朋党的锋头下自找麻烦。王质说:“范公是贤者,被认为跟他一党,那真是我的荣幸!”
【说明】
《旧唐书》说徐晦“性强直,不随世态”,可见他认定是正的、对的,就坚守不动,不与世浮沉;将仕途的得失,置之度外。杨凭被流放的贺临在现今广西一带,由北至南,必须翻越有“天下大阻”之称的秦岭,而越过秦岭只有几个险道,蓝田武关道是其一,道途遥远,布满险阻。杨凭从一个京师所在的首长突然被下放到边陲当小官,境遇非常惨重,所以连最好的朋友权德舆都担心受累而不敢去送行,徐晦却一路送到秦岭的入口才回头。他回报杨凭赏识之恩的真心实意是非常珍贵难能的。他“强直”、“守正”不为所动的特质,的确非常适任“监察”之官,御史中丞李夷简推荐得对。
据《宋史》所记,王质是个谨慎笃厚、纯朴简约的人,为官能爱民行善,自奉却简素有如寒士。这与范仲淹“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”,利民优先的作为非常相近。范仲淹因上书皇帝得罪宰相吕夷简而遭贬谪,送行者畏于权势多所顾忌,唯有王质坚定地载酒送行,陪着范仲淹说了几天几夜的话。王质能亲所当亲,为所当为,不因名利得失而转移,是个亲贤的贤者!