【正见网2007年10月31日】
编者按:为了弘扬中国神传文化,清除邪党文化的影响,在教育领域的大法弟子用在大法中修出的正见,开始着手编写一套中国正统文化教材。因为是刚刚起步,难免有所不足,我们需要世界各地的大法弟子,尤其是教育领域的大法弟子的参与和指正。我们诚挚的希望使用这份教材的同修,能将上课中所遇到的问题,以及教材的优缺点反馈给我们,以便我们不断的修改提高,使教材更加充实完整。同时,我们也欢迎更多有意愿参与教材编辑写作的同修加入進来,共同完成教材的编著。
◇◇◇ ◇◇◇ ◇◇◇
sòng yǒu rén rù shǔ
送友人入蜀
lǐ bó
李白
jiàn shuō cán cóng lù , qí qū bú yì xíng 。
见说蚕丛路, 崎岖不易行。
shān cóng rén miàn qǐ , yún bàng mǎ tóu shēng 。
山从人面起, 云傍马头生。
fāng shù lóng qín zhàn , chūn liú rào shǔ chéng。
芳树笼秦栈,春流绕蜀城 。
shēng chén yīng yǐ dìng , bú bì wèn jūn píng。
升沉应已定,不必问君平。
ㄙㄨㄥˋㄧㄡˇㄖㄣˊㄖㄨˋㄕㄨˇ ㄌㄧˇㄅㄛˊ
送友人入蜀 李白
ㄐㄧㄢˋㄕㄨㄛ ㄘㄢˊㄘㄨㄥˊㄌㄨˋ,ㄑㄧˊㄑㄩ ㄅㄨˊㄧˋㄒㄧㄥˊ。
见说蚕丛路, 崎岖不易行。
ㄕㄢ ㄘㄨㄥˊㄖㄣˊㄇㄧㄢˋㄑㄧˇ,ㄩㄣˊㄅㄤˋㄇㄚˇㄊㄡˊㄕㄥ。
山从人面起 ,云傍马头生。
ㄈㄤ ㄕㄨˋㄌㄨㄥˊㄑㄧㄣˊㄓㄢˋ,ㄔㄨㄣ ㄌㄧㄡˊㄖㄠˋㄕㄨˇㄔㄥˊ。
芳树笼秦栈, 春流绕蜀城。
ㄕㄥ ㄔㄣˊㄧㄥ ㄧˇㄉㄧㄥˋ,ㄅㄨˊㄅㄧˋㄨㄣˋㄐㄩㄣ ㄆㄧㄥˊ。
升沉应已定, 不必问君平。
【作者】
李白,字太白,唐四川人,祖籍甘肃,五岁随父迁居四川江油县青莲乡,号青莲居士。十五岁开始访道求仙,二十五岁离开四川,漫游各地。四十二岁到长安,贺知章读其诗,叹为天上谪仙,(如天上被谪居人世的仙人。谪,zhé,ㄓㄜˊ,古代官吏因罪降职。)推荐给唐玄宗,当了三年翰林供奉,后遭高力士、杨贵妃等权贵毁谤,请辞离京。李白天才超然,其诗有飘逸的仙气,世称“诗仙”。
【批注】
﹙1﹚蚕丛:四川地方的代称。因传说上古时代蜀国开国国君教民种桑养蚕,遂以为蜀国国号。
﹙2﹚崎岖:山路高低不平的样子。
﹙3﹚傍:依附。
﹙4﹚笼:笼罩。
﹙5﹚秦栈:古代自秦﹙今陜西省﹚到蜀﹙今四川省﹚的栈道。栈道就是沿着悬崖边架木而成的小路。
﹙6﹚春流:春天的流水。
﹙7﹚绕:环绕。
﹙8﹚升沉:指仕途的升降。
﹙9﹚君平:人名,姓严名遵字君平,善于运用蓍龟来导引他人入善。此处指以德救人善卜的相士。
【译文】
听人家说進入四川的道路,是一条高低不平很难走的山路。那些陡峭的山壁就像矗立在你的面前,云雾低的好像从马匹的头边生出来一样。芬芳美丽的花树笼罩着古老的栈道,春天的流水绕着四川的都城不停的奔流。人的荣辱得失在冥冥中都已安排好了,只要放下心中的执着,随遇而安,又何必去问什么卜占什么卦呢?
【诗中有话】
这首送别的诗写来一点也不伤悲,反而充满了关怀与安慰的情意。原来分手的事也可以表达的那么不一样。李白的朋友被贬入蜀,这对他们来说心情是很难过的,但是诗人不愿加重朋友不愉快的压力,所以就用鼓励、关切的话语来介绍朋友即将前往的蜀地,让朋友减少不安的恐惧,因为诗人在四川住过很长时间,所以他的介绍具有很强说服力。
首先诗人以“见说蚕丛路,崎岖不易行。”作为开场白,用听说路不好走来提醒朋友要小心旅途的安全,平淡无奇的一句话却表达出十分关心的诚意。但是一直强调路难行,也不是一件好事,会让朋友因担心而害怕,反而失去安慰他的目的,于是诗人开始描述沿途的景观来鼓舞朋友的情绪,“山从人面起,云傍马头生。”这是多么引人入胜的景色,云蔚霞起,气象万千,直如神仙世界。接着诗人又介绍入川后的景色,“芳树笼秦栈,春流绕蜀城。”那是一个春花似锦,春水荡漾的美丽都城,诗人这样强力的推销他的故乡是希望他的朋友能降低贬放的冲击,其用心可谓良苦。最后诗人还不放心的再点他一下,“升沉应已定,不必问君平。”告诉朋友宠辱得失皆属天定,求神问卜于事无补,不如做一个随遇而安,乐天知命的人,反而自在。
李白不但诗写的好,还洞彻宇宙的法理,知道人的一生是早就安排好的,只是我们身在俗世之中,看不透,悟不到,所以放不下过程中的是是非非,孰知那个放不下的心也是安排的,不然怎么会走到命中注定的结果呢?如果你突然觉悟了,跳出命运的安排,走上不同的人生道路,你才会有不一样的结果。李白真是天上谪仙,他看到了。