【正见网2007年10月27日】
编者按:为了弘扬中国神传文化,清除邪党文化的影响,在教育领域的大法弟子用在大法中修出的正见,开始着手编写一套中国正统文化教材。因为是刚刚起步,难免有所不足,我们需要世界各地的大法弟子,尤其是教育领域的大法弟子的参与和指正。我们诚挚的希望使用这份教材的同修,能将上课中所遇到的问题,以及教材的优缺点反馈给我们,以便我们不断的修改提高,使教材更加充实完整。同时,我们也欢迎更多有意愿参与教材编辑写作的同修加入進来,共同完成教材的编著。
◇◇◇ ◇◇◇ ◇◇◇
hè jìn líng lù chéng xiàng
和晋陵陆丞相
dù shěn yán
杜审言
dú yǒu huàn yóu rén ,piān jīng wù hòu xīn 。
独有宦游人,偏惊物候新。
yún xiá shǔ hǎi shù,méi liǔ dù jiāng chūn 。
云霞出海曙,梅柳渡江春。
shū qì cuī huáng niǎo,qíng guāng zhuǎn lǜ píng。
淑气催黄鸟,晴光转绿苹。
hū wén gē gǔ diào,guī sī yù zhān jīn 。
忽闻歌古调,归思欲沾巾。
ㄏㄜˋㄐㄧㄣˋㄌㄧㄥˊㄌㄨˋㄔㄥˊㄒㄧㄤˋ ㄉㄨˋㄕㄣˇㄧㄢˊ
和晋陵陆丞相 杜审言
ㄉㄨˊㄧㄡˇㄏㄨㄢˋㄧㄡˊㄖㄣˊ,ㄆㄧㄢ ㄐㄧㄥ ㄨˋㄏㄡˋㄒㄧㄣ。
独有宦游人,偏惊物候新。
ㄩㄣˊㄒㄧㄚˊㄔㄨ ㄏㄞˇ ㄕㄨˋ,ㄇㄟˊㄌㄧㄡˇㄉㄨˋㄐㄧㄤ ㄔㄨㄣ。
云霞出海曙,梅柳渡江春。
ㄕㄨˊㄑㄧˋㄘㄨㄟ ㄏㄨㄤˊ ㄋㄧㄠˇ,ㄑㄧㄥˊㄍㄨㄤ ㄓㄨㄢˇㄌㄩˋㄆㄧㄣˊ。
淑气催黄鸟,晴光转绿苹。
ㄏㄨ ㄨㄣˊ ㄍㄜ ㄍㄨˇㄉㄧㄠˋ,ㄍㄨㄟ ㄙ ㄩˋㄓㄢ ㄐㄧㄣ。
忽闻歌古调,归思欲沾巾。
【作者】
杜审言,字必简,唐襄阳﹙今湖北省襄阳﹚人,后迁到河南巩县居住。生于唐太宗贞观十九年﹙公元645年﹚,卒于中宗景龙二年﹙公元708年﹚,享年六十四岁。
他是唐高宗咸亨元年的進士,官至修文馆直学士。他是杜甫的祖父,年轻时即有文才,与苏味道、李峤﹙ㄐㄧㄠˋjiào﹚、崔融合称“文章四友”。他的诗以五律为主,现今传世的《杜审言集》十卷是明朝人编辑的,《全唐诗》收录他的诗有四十三首。
【批注】
﹙1﹚和晋陵陆丞相:和是唱和,指用诗词互相酬答。晋陵指江苏常州的晋陵县,陆丞相是指陆姓的晋陵县丞,不是朝中的丞相。
﹙2﹚宦游人:在外地做官的人。
﹙3﹚偏:格外。
﹙4﹚物候:景物气候。
﹙5﹚新:更换改变。旧的相反。
﹙6﹚海曙:海上黎明的时候。
﹙7﹚春:早春。
﹙8﹚淑气:温煦的气候。
﹙9﹚催:催促。
﹙10﹚黄鸟:黄莺,又称黄鹂。善鸣于春天,鸣声轻脆悦耳。
﹙11﹚晴光:晴朗的阳光。
﹙12﹚苹:多年生草本植物,生长在浅水中,由四片小叶组成像“田”字形,所以又称“四叶菜”、“田字草”。
﹙13﹚古调:古老的曲调。此处指陆丞相所吟唱的诗有古典之风。
﹙14﹚归思:想要回家的思绪。
﹙15﹚沾:沾通沾,把东西弄湿的意思。
﹙16﹚巾:古人用来束发裹头的布。
【译文】
大概只有远离家乡在外做官的游子,才会对周遭景物气候的变化十分敏感。
灿烂的彩云出现在黎明的海面上,梅红柳绿的春天已经渡江而来。
和暖的天气催促着黄莺展现嘹亮的歌喉,明亮的阳光把水中的苹草变得更绿。
突然听到你吟唱格调古老熟悉的诗篇,触动了我想回家的思绪,禁不住的泪水都快把衣巾沾湿了。
【诗中有话】
这是一首诗友间相互酬答的诗,诗人杜审言是在听到晋陵陆丞相所吟唱的具有“古调”风格的诗词后,引起了他宦游在外的一连串感触。首先他说明这些感触与他的身份有关,他是一位宦游人,所以对不同的环境比较敏感。因此写下“独有宦游人,偏惊物候新。”的佳句。他的第二个感触是看到的江南景致,也是他所惊觉到的新改变。这是一个有彩云、和风、丽日、梅红、柳绿、鸟语、花香的江南春景,任谁看了都会心旷神怡,诗人自不例外,所以用“云霞出海曙,梅柳渡江春。”“淑气催黄鸟,晴光转绿苹。”来赞赏江南早春。但是这个新的感觉不但没有让他陶醉其中,反而引发了他的思乡之愁,想起仍在残冬中的家乡,于是“忽闻歌古调,归思欲沾巾。”的事就发生了。诗人是多愁善感的,在思念家乡的时候又听到引发思古幽情的诗歌,当然会让思绪难以掌控,终至泪流满面而不能自己。这本来是一场以文会友,酬唱作乐的聚会,没想到却引来诗人的乡愁,场面由乐变忧,虽然对主人来说不免有些尴尬,但这是诗人的真性情。人之可贵就在于真,失去了真一切都变得没有价值,存在也就没有意义了。