【正见网2007年10月17日】
编者按:为了弘扬中国神传文化,清除邪党文化的影响,在教育领域的大法弟子用在大法中修出的正见,开始着手编写一套中国正统文化教材。因为是刚刚起步,难 免有所不足,我们需要世界各地的大法弟子,尤其是教育领域的大法弟子的参与和指正。我们诚挚的希望使用这份教材的同修,能将上课中所遇到的问题,以及教材 的优缺点反馈给我们,以便我们不断的修改提高,使教材更加充实完整。同时,我们也欢迎更多有意愿参与教材编辑写作的同修加入進来,共同完成教材的编著。
zèng qiáo shì láng
赠乔侍郎
chén zǐ áng
陈子昂
hàn tíng róng qiǎo huàn,yún gé bó biān gōng。
汉廷荣巧宦,云阁薄边功。
kě lián cōng mǎ shǐ,bó shǒu wèi shuí xióng?
可怜骢马使,白首为谁雄?
ㄗㄥ?ㄑㄧㄠ?ㄕ?ㄌㄤ? ㄔㄣ?ㄗˇㄤ?
赠乔侍郎 陈子昂
ㄏㄢ?ㄊㄧㄥ?ㄖㄨㄥ?ㄑㄧㄠˇㄏㄨㄢ?,ㄩㄣ?ㄍㄜ?ㄅㄛ?ㄅㄧㄢ ㄍㄨㄥ。
汉廷荣巧宦,云阁薄边功。
ㄎㄜˇㄌㄧㄢ?ㄘㄨㄥ ㄇㄚˇㄕˇ,ㄅㄛ?ㄕㄡˇㄨㄟ?ㄕㄨㄟ?ㄒㄩㄥ??
可怜骢马使,白首为谁雄?
【作者】
陈子昂,字伯玉,唐朝时四川人。生于高宗龙朔元年(公元661年),卒于武后长安二年(公元702年),享年四十二岁。从小家境富裕,喜好狩猎赌博,爱玩乐而不知读书上進。十八岁后到乡校去玩,看到别人都在读书,才痛自悔改,发愤用功,官至右拾遗。子昂诗风雄浑豪放,是初唐诗歌改革成就最高的诗人,他反对当时艳丽的宫体诗,提倡恢复汉魏时代古雅、反映现实的诗歌传统。
【注释】
(1)乔侍郎:乔知之,当过侍御的官,也称乔侍御,曾和陈子昂出征西北边塞。
(2)荣:重用、荣宠。
(3)巧宦:善于钻营谋利的官吏。宦,官吏。
(4)云阁:云台,汉代宫中高台,汉明帝感念中兴功臣,图画二十八将于云台。后指画有功臣图像的亭台楼阁。
(5)薄:轻视、不尊重。
(6)边功:防守边疆所立的战功。
(7)骢马使:汉代御史,常骑毛色青白相间的骢马,人称骢马御使。
(8)白:读音(文言音)bó,ㄅㄛ?,语音(白话音)bái,ㄅㄞ?。
(9)谁:读音shuí,ㄕㄨㄟ?,语音shéi,ㄕㄟ?。
【语译】
汉朝廷宠幸巧言谋利的官员,不再尊崇云台上所画立战功于边疆的武将。可怜那骑着骢马的御史,忙到白头又是为谁英勇效命。
【诗中有话】
子昂藉古讽今,虽说汉廷,实指唐廷,影射当时唐朝重用善钻营谋利的小人,却轻视拼命沙场,有实际战功的勇将。乔侍郎就如汉代的骢马使,一生守身持正,为朝廷奔忙到老,都满头白发了,仍未被重用,实在令人痛心啊!
不以正途得官的官员,只是善于逢迎贿赂,乔侍郎守正不阿,力战边疆,反不受赏识。表面看来似乎有欠公允,然而人生在世,因缘际会,各有天命,但求无愧于心,我心天知地知,又何需被虚名所累。不如意时还能守得一身正气,风骨凛然,众神看了也佩服,才算是经得起上天的考验。
孔子说:“巧言令色,鲜矣仁。”(故意说好听的话,装出和善的表情,但都不是真心的,这种人少有仁心。令,美好。鲜,少。)巧宦虽荣,但不仁不义之人,天地也将以不仁回报,一时的荣辱也不必放在心上了。俗话说:“人在做,天在看。”人心善恶,天地尽知,小人赴黄泉时早已业力满身,短暂的高官厚禄又有什么令人羡慕的呢?