【正见网2009年06月21日】
*特别通讯:(编者案:因紧急或特殊情况需要尽快通知作者,故采取这种打破时间顺序的形式。)
原稿:(来稿附言) 另一个查找韵脚还想补充的,如果使用word 文档,可能有同修没注意到,上一次指的是文本文档。Word 文档占内存多,所以少用。如果用,在文档中点“编辑”,点“查找”再输入查找的韵脚后,点“确定”后,韵脚就会显示出来。如果有时韵脚不显示,就点“高级”,看看搜索选项的方框中是否显示“全部”如果显示“向上”或“向下”,证明向一个方向(向上或向下)查找已经到头了,就点一下相反的方向(比如刚才向上找,到头了都没找到,就点一下“向下”,往下面再找就可能找得到) 。
简注:上次这位作者介绍了自己查找韵脚的方法。这里是对那段介绍的补充。
原稿:习作 天香・感奇花 (内容从略) --作者附言:(这首词请正见编辑帮助定稿。)
简复:“帮助定稿”当不起啊。按图索骥的帮作者查看一下平仄、句读和韵脚等,尚堪驱使。但作者没有注明所用词谱,似乎用的不是龙榆生谱。若用的是“钦定谱”,则有好几个不同的体。请尽快告知所用谱的信息。
原稿:次韵和XXX《琵琶仙・法徒》--作者附言:这首和词如果没发,就请不要发了,如果已经发了,希望按下面修改稿改一下:(修改稿从略)
简复:至今并未收到《琵琶仙・法徒》一词的修改稿,因此作者的和作也就一直没有发表。按作者来函之尊意,以后《琵琶仙・法徒》一词无论发不发表,作者的和词也都不再发表了。
原稿:鹧鸪天(两首) (原稿从略)
简讯:作者这两首词没有甚么大问题,但有几个字的平仄须调整一下。第一首末句的“罗”字是平声字,而该处当用仄声。第二首上片第二句“等”是仄声、第三句“兴”是平声、第四句“心”是平声,此三字的平仄与词谱要求相反。
另外,请作者以后投稿词作时,告知所用词谱的信息,这样我们审阅和修改时有所依据,也少费猜测的时间。
*正见网2009年6月11日和13日下载、审阅,6月14日登载的诗歌:
原稿:(诗五首、词一首)诗四首
念双亲--写于母亲节:(从略)
无悔:(从略)
[如梦令]
遥望窗外弥雾,
细雨花圃小路。
尽兴茶盏中,
却悲红尘归处。
莫哭,莫哭,
可见正法归途!
话神韵:(第四句--浊世栽莲台)
落花随感
枝枯絮飞满目秋,遍地黄花残香旧。
花开只为赏花缘,勿惜枝头空花留。
逍遥
冬雪扣窗舍外飘,水沸壶鸣焚香袅。
罗衣青丝步窈窕,一盏清茶是逍遥。
修改与评注:原作一共五首诗、一首词,这里只谈一下修改过的两首和没有登载的两首。“如梦令”词中,“外、圃、盏、悲、法、途”六字平仄与词谱要求相反,其中“途”字是韵脚,因此不能按词来登载。按例去掉词牌,取末句“归途”做标题(原作没有标题),以诗歌的形式发表。顺便告诉所有作者,如果投稿宋词,务请说明所用的是哪家的词谱;如果该词牌有不只一种“体”的,也请注明所用的是哪一体。否则,我们只好把作者的作品暂放一边,等通过“诗歌评议”问明白后再审阅。“话神韵”中第四句“浊世栽莲台”,“栽”改为“摆”:莲可以“栽”,但“莲台”不宜“栽”,“摆”就没有问题。第一首没登载的“落花随感”,我们确实不明白作者写的内容和随之而来的“随感”是甚么。第一句中“絮飞”本当指杨柳,第二句“遍地黄花”当指菊或者比喻大法弟子,而“残香旧”则是贬义的说法。第三句“花开只为赏花缘”不知作者想表达甚么:是说世上有“花”这种东西,就是因为有人要来赏花了缘吗?没有听说过这种说法。末句“勿惜枝头空花留”更难理解:“空花留”是说留下来的花反而是没有意思的“空花”吗?总之,这首诗看不出与大法有关,我们也不能把自己完全不理解的东西推荐给读者。第二首没登载的“逍遥”,也看不出与大法修炼有甚么关系。从形式要求来看,这两首诗的两个韵脚,“旧、留”和“袅、遥”,都是一个仄、一个平,与我们“四句的小诗押平仄相同的韵”的要求也不符合。
原稿:诗五首(标题改为:诗二首)
[也说四君子]
梅
笑傲隆冬刺骨寒,雪压枝头梅花鲜。
先知先觉报春晓,百花绽放不争艳。
莲
夏日炎炎开净莲,虽出污泥身不染。
天生一副婀娜姿,花托明珠叶如扇。(花托晶莹叶儿圆)
菊
秋扫落叶菊从容,迎风傲雪笑严冬。
芳香淡雅姿色美,抱死枝头根蔓中。 (芳香淡雅千姿美,宁死枝头根蔓中。)
竹
四季青翠枝叶茂,内空外圆节节高。
文儒笔下诗文赞,艺人手中好材料。 (文儒笔下诗常赞)
法正人心(今天已登载6-13-09)
中共恶党,无法无天,
吹崇无神乱人伦,世道阴暗处处险。
古人敬神,顺应上天,
内敛自律行为正,自有福禄岁月安。
三界之内,众神在观,
抬手举足收眼底,谁人造业皆得还。
法轮大法,今世洪传,
万古机缘此一回,佛恩浩荡沐人间,
法正坤乾。
邪党坏透 (未登)
中共邪灵,
叛天逆道,
黑帮当政欺民众,
世道阴暗处处礁。
逼良为娼,
男人做盗,
大言不惭风景好,
没羞没臊。
修改与评注:第一首“梅”,两个韵脚“鲜、艳”一平一仄,不合四句小诗的要求。因此将四个句子重排为:“百花绽放不争艳,笑傲隆冬刺骨寒。先知先觉报春晓,雪压枝头梅花鲜”,使得韵脚“寒、鲜”都是平声。第二首“莲”,原来两个韵脚“染、扇”都是仄声,比起后来作者提供的“ 花托晶莹叶儿圆”好些,因为“圆”是平声第三首“菊”没有登载:第二句“迎风傲雪笑严冬”不是菊花的生长时候;“抱死枝头根蔓中”不知是甚么意思,后来作者修改的“宁死枝头根蔓中”也不妥,“宁死”表示一种选择的态度,“宁可死也不愿意”,这首诗里没有这个选择的假设。第四首“竹”没有登载:“文儒笔下诗文赞,艺人手中好材料”,这个结论说明甚么呢?人们写咏物诗都是以物喻人,把物的特点化成人的优点或高贵品质,“咏物”实际上就是赞人。作者这两句是赞人的甚么品质呢?“法正人心”原来没有登:从内容上讲,显得是在拼凑句子,内容比较杂乱;从形式上讲,作者用了“4-4-7-7”的句式来构造诗节,读起来不流畅。作者为甚么要用这种句式而不用规矩的七言或四言句,让人不解。作者还在初学阶段,对句式和句读应该按步就班的熟习五言、七言等常用句式,不要自作主张的去“创新”。学任何东西,第一步都得模仿。等到有了正确的感觉了,再写字数不同的长短句,才能把握得好内涵和句式的配合。收到作者的修改稿的当天,此诗已经登载,因此后来的修改稿就没有登载。作者在来稿附言中反复说“我也不知道对不对,请您帮助”。其实对诗歌来讲,多数时候不是“对不对”,而只是“好不好”的问题。“对”多数情况是指满足形式上的要求,而我们对诗歌形式上的要求是很低的,这个要求都达不到,当然就不能讨论其它问题了。而“好不好”是包括内涵和形式两方面的。写得好的不一定都对,比如填一首词,有一两个字不合平仄要求,就不对了,但稍加改动,就对了,就是一首好的作品;反之,写得对的不一定就好,比如押韵正确的诗都算对的,都应该登载,但其中有许多都说不上好。因此,作者应力求写好的诗歌,而不要担心“对不对”的问题。好的诗歌就得有真实的、正面的情绪和以大法为基点的目标:讲真相救度众生。心中没有时就不要强写,强写出来了,哪怕登载了,读者也不能从中得益,还不如不写,把时间拿来多学法、多做三件大事为好。
原稿:金陵十二钗
分骨肉
一床温暖过多年,
把爱恨堪怜,
余来迷远。
恐孤赌残缘
告娇妻, 休把夫思念:
天道姻缘皆有数, 各几保平安。
心净也, 勿尘凡。
喜冤家
中国贼, 邪灵兽。
全不看今古因由。
一味的, 骄奢淫暴阉民肉。
撇瞧那, 侯门劣质同污垢;
逼迫的, 平府姑娘入下流。
喜芳华豆蔻,
一起恨悠悠。
(其余从略)
评注:作者描写的对象是什么样的人,请作者分别的或总体的做一个介绍。每一个人的描写中,说的什么事,读者不一定都明白,请适当的注一下。有些词语、句子的用法和构造也请仔细检查后再投寄。比如第一首中的“把爱恨堪怜,余来迷远。恐孤赌残缘 ”,第一句“把爱恨堪怜”文意欠通。第二句不知何意。第三句“孤赌残缘”也没听说过,不知何意。
原稿:(两首未登载的诗)
杨排风
烧火丫头杨排风,鏖战疆场当先锋。
谁言女子不如男,为宋立功史册登。
喉舌的下场
说谎盖世称第一,全球众生被其欺。
早知有天妒音才,不会不惑到死期。
评注:第一首的韵脚“锋、登”不相押,还是那个第一部“东冬”与第十一部“庚青蒸”混押的问题。第二首第三句“早知有天妒音才”,其中“天妒音才”应为“天妒英才”,指有才能的名人死得早,就象老天爷因妒忌他的才能就让他早死一样。这个用法的感情色彩一般是正面的,因此不能用来指共党“喉舌”这一类坏人。我们怎么能称这些人为“英才”呢?
原稿:师父
师父
您好
我摸索着去握您的手
握着您的手
是多么的艰难
握着您的手走
是多么的坦荡
真想握准您伸过来的手
评注:作者到底用“师父”的“手”来比喻什么,很不确定。比喻大法吗?那么“握”师父的手就是学大法了。为什么要“摸索着去握”呢?是在没有光亮的地方学法吗?为甚么学法“是多么的艰难”?而且在这个比喻下,全诗都是有具体形象的:握着师父的手“坦荡”的朝前走,一个人可以,弟子多了就没法满足了。而且用师尊的言行来作比喻,这样也是不恰当的。
原稿:听法小笔
身在常人中,
心随佛祖意。
酒色财气置脑后,
功名利禄任天命。
不狂喜,不呕气,
不傲上,不自卑。
七情六欲不苛求,
去掉执著平常心。
自然返朴静心在,
虔诚卧薪换归真。
人在世上走,
心在空中行。
输人是机遇,
饶人是根本。
人负我,我让人,
人滴水,我涌泉。
打骂乃为皮心苦,
忍让才是修道魂。
留得净身炼大法,
积善成德功柱成。
体验平常事,
感悟宇宙轮。
生灵万物都是朋,
主副元神皆为友。
不杀生,不欺人,
不恶事,不负心。
人间表象般般有,
天论地理是与非。
修心养性不逞强,
善待万物从根本。
注:一名大陆学校校长第一次听师父讲法后所写。
评注:从句子的结构看,比较工整,句读也不错。但押韵方面却比较差,基本上都不押韵,还不是某些地方韵脚较疏而已。因此不好修改,因为要增加的韵脚太多了。
原稿:[南吕宫] 四块玉・勉
山挑迁,
愚公传,
坚定精神赞天天,
法轮弟子修心勉。
志更坚,
关似烟,
定当仙。
评注:内容基本上是明白的。但“坚定精神赞天天”一句读起来有些奇怪。“赞天天”是“天天赞”吗?只有“文革”中有一段时间是那样啊,现在写东西应按现在的情况来写才好。而且这样构句读起来比较生硬,改一改为好。另外,此曲前面两个三言句,以及后面三个三言句的前两个,一般作者都写成对仗的形式。我们也应该尽可能按这种标准来写。