诗歌评议:网上通讯



【正见网2009年07月13日】

*正见网2009年7月2日下载、审阅,7月3日登载的诗歌:

原稿:来稿附言:习作《XXX》,四次连发修改意见,抱歉。…从几次对我习作的修改中,坦言:有的不足之处没改,但改到的都是应改的、必改的…

小议:我们在过去的评议中讲过,对于来稿,我们只做最必要的修改,也就是说,不改就可能没法登载。这样讲,是基于长期的经验和一些教训。最初我们是想在来稿的基础上把原作修改到作者所具水准的最佳结果。但实践证明,那样行不通。所以我们才以最低调来处理此事。但对于在来稿附言中要求我们修改的作者,我们还是会在一些明显的、作者有其意而不得其词、其句的地方,稍微改一下,使作者希望表达的意思能够清楚明白的表达出来,这样的效果往往很好。从长期观察作者们在修改自己稿件过程中的反应和反映,我们真的学到了很多东西,并以此为鉴反观自己内心,不断的得到提高自己心性的机会。对于放心让我们修改的作者,我们在此一并感谢,感谢你们的信任和希望。过去稿件较少时,我们可以改得比较仔细些;现在稿件多了,时间比过去又少得多了,审稿的过程就非常紧促,对每一个须要修改的地方都不容仔细推敲,一时间想不出来怎么改的,就得把稿件推到最后去重新排队,等到第二轮,如有时间再改。这样做,是为了在有限的时间内使尽可能多的稿件得以登载。否则,一开头就遇到几个难改的,那后面有些不需要修改就能登载的都没机会登载了。告诉这些情况,是希望大家理解,有时修改得不细致,有时你们希望修改的地方可能没有修改到,这都是时间紧而造成的。上面的情况也说明了,为甚么有些稿件来得早,但登载在后面,有些来得晚的反而登在前面了。一般的说来,写得比较好、错误少的稿件都不会被耽误。因此,也希望作者们对自己的稿件多费一点精力,尽可能避免不必要的错误,特别是同音错字。虽然不是大错,但改起来还很费精神:一不小心就可能漏掉。如果每位作者都在投稿前仔细检查一下自己的稿件,费一点时间除去自己能够看得出来的错误,我们这里省下的时间就不是一点点了。我们就可能用这些时间把大家的稿件处理得更仔细一些。

原稿:长梦醒(外十三首)
坚修:
为修正法通天桥 此身不惧滚油熬
了却生死三界出 谨记人心是笼牢
大法传:(原诗从略)
发正念 讲真相:
立掌霎时摧枯鬼 善言熔化铁心人
法正人间日不远 急驾光速赶前程
任我行:
皓月当空数点星 驾驭飞马伍遨行
夜眠天边枕北斗 昏睡梦游广寒宫
恶必报:
开堂破肚挖出心 活摘器官罪非轻
恶行激起神佛怒 六月飞雪天地惊
丧心病狂肝胆黑 歇斯底里毒心狠
从来作恶无不报 刀山火海滚油烹
不向邪恶妥协:(原诗从略)
断欲:(原诗从略)

修改与评注:原稿一共十六首,登载了十四首。这里只涉及修改过的和没有登载的两首。“长梦醒”一首,第四句“师敲法鼓导迷航”可以产生比较严重的负面歧义,因此改为“师敲法鼓导归航”。“坚修”一首,第三句“了却生死三界出”,没有必要用倒装句。而且因为两个韵脚“熬、牢”都是平声,第三句尾字要用仄声。虽然“出”是入声字,但在普通话里读平声,还是改去为好。因此第三句改为“了却生死出三界”。“大法传”一首,首句“遥望苍天武学远”,不知道作者为何用“武学”一词。根据全诗内容,改为“遥望苍天故乡远”。第二句“往来古今几人还”改为“古往今来几人还”比较通顺,声韵也好些。“发正念 讲真相”一首,首句“立掌霎时摧枯鬼”,改“枯”为“烂”,师尊讲过“烂鬼”,但没有听说过“枯鬼”,这种特殊名词还是不要随便创造为好。第三句“法正人间日不远”,按七言诗读法,后三字“日不远”应该读在一起,意思就不太通顺了。改为“路不远”。末句“急驾光速赶前程”失韵:“程”不押“人”。因此改为“急驾光速往前奔”,使之押韵。“任我行”一首不押韵:“行”不押“宫”(还是那个第一部混押第十一部的老问题)。而且第三句的“伍遨行”不知何意。因此改第三句为“驾驭飞马游太空”。“恶必报”一首,第六句“歇斯底里毒心狠”失韵:“狠”不押前面的“惊”,也不押后面的“烹”。将第五句“丧心病狂肝胆黑”改为“丧心病狂貌狰狞”作为第六句,使押韵;而第六句改为“歇斯底里心狠毒”作为第五句。“不向邪恶妥协”一首没有登,因为不明白作者在对谁说话,说的是甚么事情。“断欲”一首没有登:“昏”和“增”不相押。建议作者以后用“词林正韵”核对一下韵脚,在投稿前可以消除一些韵脚上的错误。

原稿:大法传泰国(外八首)
举世知名佛教国 今朝喜得大法来
民风善良又纯朴 法光普照放异彩
勇猛精進:
大法众徒互叮咛 勇猛精進不能停
还有世人未得救 正法洪势将来临
三件法事齐并重 不留遗憾是真金
营救同修:
同修狱中遭迫害 精神肉体皆受难
你事他事是我事 事事都重不等闲
否定迫害志不退 营救同修真实见
唤醒家人正念行 营救亲人做贡献
冲破间隔形整体 正念正行恶胆寒
古风淳:
古舞赛
神赐新文化
云罗霓裳舞翩迁
将相武士展英姿
尘世落彩霞

古典舞
催人泪雨下
行云流水自天来
刚正侠义古风淳
全球传佳话
第一称号:(原诗从略)
灾警示:

各位同胞要清醒
巨灾降
三退自保命

珍惜生命理智清
不遗憾
美好在当今]
莫放松:
恩师告诫众法徒 越是最后越精進
正念正念及时发 学法学法静下心
环境变了莫放松 救度世人要抓紧
待到法正人间时 仙花盛开满天庭
揭露邪恶:
揭露邪恶是大事 师尊法中曾明示
真人真事一件件 详详细细全揭穿
世界呼声震天响 邪恶阴毒还疯狂
表面风平又浪静 背后恶事在干尽
光天化日不敢干 阴暗角落邪恶见
民众当中来暴光 邪恶之徒真发慌
威严振摄无一漏 法徒神笔鬼生愁
揭露邪恶不怕苦 一件一件查清楚
解体邪恶是定数 携手走好最后路
福长远:
讲真相来身边 结良缘无求报 不畏险慈悲心 劝世人动善念
谎言诡难明辨 莫被骗是非清 方为贤良知醒 未来好福长远

修改与评注:原稿“诗十五首”,登载了九首。这里只涉及到修改过的和没有登载的几首。“大法传泰国”一首,两个韵脚“来”和“彩”一平一仄,因此把末句改为“法光普照暖胸怀”,“怀”和“来”都是平声韵脚。“勇猛精進”一首,第二句韵脚“停”不押后面两个韵脚“临、金”,因此第二句改为“勇猛精進再辛勤”,使之押韵。“营救同修”一首,“营救同修真实见 唤醒家人正念行 营救亲人做贡献”三句,第一句内涵不确,因此把三句合为一句“营救同修做贡献”。(以下各诗没有登载)“古风淳”一首,用的是“忆江南”的句式,但两个七言句都不带韵,只有两个五言带韵,就显得韵感很不足。“第一称号”一首,诗中又说“第一称号师恩赐”,不知作者是甚么样的“第一称号”,因为不明白,也就起不到作者希望起的作用。“灾警示”一首,是按“十六字令”句式写的,末句“美好在当今”失韵:“今”不押“清”。“莫放松”一首,末句失韵:“庭”不押前面的“紧”(以及“心、進”等)。同时第二行两句“正念正念及时发 学法学法静下心”,这样重复一个词的方法,古体诗中未见过。作者可能是想强调两词的重要性,但似乎不是很有效果。“揭露邪恶”一首,除了最后两行外,每一行都用不同的韵,这就成了“顺口溜”了。多于四句的诗,我们是允许换韵的,但希望每一韵至少能保留两行,就是为了避免这种一行一韵的情况。“福长远”一首,则基本不押韵了。虽然有些同韵字,但位置摆的不对,也不起作用。有些词语,象“方为贤”,意思也不明白。

原稿:婆罗花
小小琼花
悬于一丝清发
用洁白的爱
昭示人间曾经流传的神话
他首先绽开在
韩国须弥禅院佛陀的面颊
其无比殊胜与祥瑞
只有真正修行的人知道
弥勒佛主法轮圣王
正含辛茹苦的在人间
开传万古难遇的宇宙大法
(以下从略)

评注:这首新体诗,前面六行是押韵的。但从第六行后,第一个能押的尾字“法”就已经相隔了四行,不能算作押韵了。再往下,就基本上无同韵字可以互相靠近了。押韵是诗歌(包括新诗)的最基本的要求,这个问题不解决好,其它的诗歌特徵都谈不上,因为一旦不押韵,就不成诗了,就不能发表了。

*正见网2009年7月3日下载、审阅,7月4日登载的诗歌:

原稿:长相思・惊醒
天万重,地万重。
沦落红尘神性封,
轮回梦幻中。

钟声洪,鼓声洪。
暮鼓晨钟震大穹,
醒来万事空。

评注:这首词唯一的问体是下片的内涵不太确定。“钟声洪,鼓声洪”是正面的、肯定的口气。“震大穹”当然也是正面、肯定的。但“暮鼓晨钟”通常指过去佛教中的修练环境,这里就有些出人意料了。末句“醒来万事空”通常指“知之太晚”,但作者这里似乎是想说“醒过来后,看淡了世间万事”,似有不达意处。但即使采用这层意思,也是在“暮鼓晨钟”(佛教修练)中醒来,不是在大法中醒来,仍然不妥。此词下片也就十八个字,但意思却有些复杂。作者可根据这里的讨论,适当修改后再投稿。

原稿:站在亿万年之万古机缘的门前 (原文从略)

评注:此稿一千二百多字,全以散文分行的形式写成。作者自己也说“以这种无题材无文法的形式写出来就是为了便于写和理解 并且述于有缘之士,共同领悟,共同精進”。关于写此文的原因,作者说“我是一个经历这一特殊历史时期之人 我不敢将真相据为己有,个人占之”,也就是要告诉读者他个人所知的真相,以便“有缘之士”读后可以“共同领悟,共同精進”。但纵观全文,作者所讲的内容,都是大法弟子早就知道的关于4-25和7-20的事实,而且非常简略。其他弟子文章中所述内容,比作者这里写的要详细得多。作者写得多的都是自己的感觉、议论和结论。因此我们觉得没有发表本篇作品的必要。特别是以完全散文的形式,发表在“诗歌园地”上。但作者在文后说“请编辑先生持善心善行,帮我发表,使更多有缘人知晓”,这倒使我们不知说甚么好了。我们只能对作者说一句“对不起,我们实在是没有权力这样做”。

添加新评论

今日头版

诗词曲赋