诗歌评议:网上通讯(附“炼字典故一则”)



【正见网2006年09月26日】

*正见网2006年09月25日登载“诗歌五首:救度众生忙 等”:

“救度众生忙”前两句原文:“慈悲正念慈悲场,无私正觉大法王”。“大”改为“是”。一方面,大小是相对而言,如果人人都是“大法王”,“法王”就没有意义了;另一方面,“是”字含定义性质,作到了“无私正觉”自然就是“法王”,作不到还不能称“法王”,这样说客观一些。“过关”第三句原文:“挥剑断尘缘”。“挥剑”改为“法剑”。常人的剑,或其它法门的剑,还不行。只有从大法中修出的法剑才是大法弟子的法宝。“一心不乱”第二句原文:“千关万魔只似无”。“只似”改为“有若”。“只似无”本身包含了真的是“无”的情形;而“有若无”首先肯定其“有”,只是我们把它不当回事。“迷已醒”的标题和第一句原文“法徒迷已醒”,“迷已醒”都改为“迷中醒”,醒来的是迷中的人。第二句原文“盈盈热泪涌”失韵(“涌”和“行”不相押)。改为“感恩热泪盈”。“劝三退”第三句原文“有缘面前听真相”,“面前”改为“都来”:不是作者到“有缘”人“面前”去“听真相”,而是他们来作者这里听真相。

*正见网2006年09月25日登载“乱世迷众”:

原文:“酒色财气惑世间,迷乱众生万万千。幻梦一场醒何处?回归路上万仞山”。“万仞山”对于刚从“幻梦”中醒来的人来说,是太严峻了。而且只是摆下了看来很难逾越的困难,没有具体的解决办法。改为“越重关”,则有了具体的解决办法,也就有了希望。

*正见网2006年09月25日登载“同归”:

第二句原文:“洪恩贯九州”,“贯”改为“播”。作为一个炼字练习,作者不妨对这两个动词细加比较,发现这样修改的理由。最后两句“救齐苍生苦,同归乘法舟”。 其中“救齐苍生苦”一句语义不太明确,把“救齐”改为“慈悲”,就比较正面和明确了。

*炼字典故一则:“一字师”。无论是初学写诗的人,还是很有名的大诗人,在写一首诗时都必须经历“炼字、炼句”的过程。这个过程度量著作者为该诗所奉献的辛勤劳动,也直接影响到诗作的质量和成就。下面一则炼字中的典故,对于初学写诗的人特别有启发作用。

晚唐著名诗人郑谷和诗僧齐己是朋友。有一次,齐己把自己的诗作“早梅”给郑谷看,请他指教:“万木冻欲折,孤根暖独回。前村深雪里,昨夜数枝开。风递幽香出,禽窥素艳来。明年如应律,先发望春台”。郑谷读后说,“数枝”和“早梅”的“早”不吻合,不如改为“一枝”更好些。齐己一听,大为佩服,立即把“数枝”改为“一枝”,并尊称郑谷为“一字师”。而这“一”字之改,也确实为该诗增色不少,说得上是精彩的一笔。

添加新评论

今日头版

诗词曲赋