诗歌评议:网上通讯



【正见网2007年03月19日】

*正见网2007年2月23日登载“诗歌九首:穿越屏障等”:

原篇题名“诗词十四首”,选载了九首,又因其中的词不合词谱,因此标题改为“诗歌九首”。开头的两首是“恭贺正见诗社成立”的贺诗2004年5月初4作。由于事过已近三年,因此这两首诗就不便再登了。另外三首未登载的诗,大体上因为内容小有不妥或在文字质量上稍微差一些。但从登载的九首来看,作者在驾驶文字方面是有潜力的。词句简洁明朗、富于内涵。有些句子很生动形象。如果作者希望学习词的写作,可从正见网上“诗词常识”入手,先选短小的词牌练习,逐渐掌握平仄、韵脚和句读的规律。特别请作者注意,“句读”很重要,作者对此似乎尚无概念。

*正见网2007年2月23日审阅“圣莲”:

原文:“莲开满穹宇/圣果结婴胎/大戏风流主/新宇创世开”。 第二句“圣果结婴胎”与前、后文不相融洽。如能改一改,此诗可读。末句如换序为“创世新宇开”就更好。

*正见网2007年2月24日登载“佛恩”:

原文:“法主正大穹/佛恩浩荡隆/法徒卫天法/浩气贯长虹/心存慈悲念/救度坏灭中/三才重归正/万世永传颂”。第二句“佛恩浩荡隆”,“隆”字不是太好,“浩荡隆”三字形容词连用,分开较好,所以改为“浩荡佛恩宏”;末句“万世永传颂”,“传颂”对象不太确定,而且“颂”字仄声,与前面几个平声韵脚不协调。如果是在中间夹入一个仄声韵脚,关系还不大,但最后一个韵脚与前面不同时,会给人不协调的感觉,在这里是有点下落的感觉。所以后面三字改为“颂丰功”,明确了“传颂”的对象,声韵也好些。

*正见网2007年3月1日审阅“诗词二首”:

“颂师恩”:“师恩浩荡润苍宇/乾坤再造换新绿/亿万众生庆得救/普天同唱正法曲”。第二句视觉形象让人觉得整个“乾坤”都是“绿”色;“得救”的“众生”不一定都成大法徒,不可能都“唱正法曲”。“壮歌”:“梅花飘飘舞苍穹/天寒又一冬/回归路上阻重重/步莫停/塞外雪渐融//救度众生千古愿/万里一征蓬/险山恶水伴飓风/正念行/真相遍寰中”。第一句“梅花飘飘舞苍穹”,就是“梅花”都从树上掉下来了吗?那样就不好了。第七句“万里一征蓬”中,“征蓬”是随风飘飞的蓬草,恐怕不是作者的本意。如果改为“征篷”则表示远行的船只,或许是作者想说的吧。

*正见网2007年3月7日审阅“辉煌舞台”:

原文:“神韵悠悠法中来,主佛福音传四海,五洲普度撒甘露,众生喜迎新未来。”此诗内容没有甚么问题。但四句诗就用了两个“来”作韵脚,产生韵脚重复的问题。如果不是有意作为修辞手法,则应尽可能避免韵脚重复,特别是几句的小诗。第二句的韵脚“海”是仄声,用来押“来”,就成“平仄通押”了。四句的小诗,我们一般是不接受“平仄通押”的。比较长的诗,可以作为“转韵”处理。

*正见网2007年3月10日登载“春日打坐”:

原稿是两首诗,但第一首“初春感怀”写“阳春三月去踏青”“桃红李白菜花黄”“翩翩蝴蝶追逐戏”等景像,显然是作者太性急,把对未来的想象当作现实来写了。注意,“阳春三月”是阴历三月,还没有到来呢。象这种细节上的错误,可能造成读者很不好的心理反应,应该尽可能避免。第二首诗“春日打坐”写得不错,“凉风习习拂/清幽月当空/身心净无迹/溶入大穹中”。只是把第一句中词序换了一下,“习习凉风拂”,在声韵和结构上都好一些。

*正见网2007年3月12日审阅“美与新:观新唐人晚会有感”:

“美”: “美轮美奂舞台,美不胜收姿彩,美妙难述境界,美好光明未来。” 注意“美轮美奂”指房屋建筑,舞台不是房屋;“彩”与“来”平仄不相押(参见上面“辉煌舞台”一节);“新”: “新意独树一帜,表演与众不同,不为钱财名利,志在救度众生。”此诗的两个韵脚“同”和“生”完全不同韵。它们在“词韵简编”中分属“东、冬”(第一部)和“庚、青、蒸”(第十一部)。如果是因为作者的地方话里这两个韵部读音很近,请以后多查词典,可能时听一听其它地方的人读这两个韵部的字;如果作者是按什么“中华新韵”之类的书在选韵脚,最好立刻停用,从网上打印一份“词韵简编”来用。

*正见网2007年3月13日登载“莲思”:

原诗题为“五律 莲思”,但因“灼灼”二字平仄不合格律,因此去掉“五律 ”二字(其实对合格的格律诗我们也不标明)。尾联“浩浩师归日,婷婷拜玉清”中,将“拜”字改为“胜”,因为这关系到怎样对待师尊的问题。诗登载后,作者来函表示异义,下面是笔者的解释函:

尊敬的作者:

原诗最后一句“婷婷拜玉清”,“玉清”是一个双音名词,你把它解释为“师尊”,我想是错误的,因为我不知道甚么地方说过“玉清”可以用来代表师尊。相反,我知道“玉清”是道教中的一个常用词,表示道教三境中的第一境(还有“上清”和“太清”),都是元始天尊的居处。“道教三清”很多人都知道,中国许多地方的道教庙宇都取名“三清观”。为了改正这个词的误用,很费周折。最后把“拜”改为“胜”,就自然地分离了“玉清”二字,使之不再成为双音词,也就不代表元始天尊或道教了。“胜玉清”就是“比玉更清”,这是不难理解的。因为作者在描写“莲”的形象,“清”就是公认的“莲”的最大特征。

审稿同修 敬上

*正见网2007年3月15日审阅“五律随师行--赞大法弟子”:

原文:“荡荡风云起,悠悠旷宇惊。邪恶乱正法,弟子助师行。正念苍穹变,慈辉宙宇明。诸天齐赞叹,不愧世间英!” 由于“恶乱”二字按格律本当用平声字,但此处用了仄声字,因此就不成其“五律”了。按以往的处理方法,我们是去掉标题中的“五律”二字,把原作当古诗登载。但因作者来稿中注明“请正见编辑不要改动我的原文,谢谢。”因此我们不好做任何改动。建议:作者可以把“恶乱”二字改动后再投稿,但我们仍然会把标题中的“五律”去掉,因为我们对格律诗是不专门标注的。我们不提倡大家都来写格律诗,但作者自己有能力,可以写,也是好事,懂诗的人自然能看出区别来。如作者不愿修改了,同意改变标题照原样登载,也请来函告之。

添加新评论

今日头版

诗词曲赋