【正见网2008年12月14日】
*正见网2008年11月18日登载的诗歌:
原稿:神笔(修改搞)--观《正见网》“诗歌园地”所感
漫阅诗章见笔功,骚人造化显神通。奋挥神笔诛邪恶,锋利仙刀斩赤龙。
所向锋芒震寰宇,畅吟歌赋贯长虹。毫端妙语开天地,正法正心正大穹。
修改与评注:第三句中“奋挥神笔”改为“各挥神笔”,“奋笔”与“挥笔”基本同义,无须两用,但“各挥神笔”则明言人多。第四句中“锋利仙刀”改为“齐奋仙刀”,因“仙刀”之“锋利”自不待言,“齐奋”则照应前面“各挥”增加气势,而且与前句构成对仗句,使全诗成为一首合律的律诗。尾联“毫端妙语开天地,正法正心正大穹”有气势、有概括力,末句“正法正心正大穹”结得好,三字重复而不觉累赘。
如果副标题中去掉“所感”就更好了。可以不用的字,用了就成累赘,甚至蛇足。
原稿:诗二首
观无神论执迷者: 宇宙何其广,人心岂可量?静观井蛙语,其意甚愚狂。
观海外中共党徒: 将亡更叫嚣,狂把血旗摇。群丑哀歌唱,烘托退党潮。
修改与评注:第二句中用“人心”比“凡心”好,前者中性,后者略带贬意,此处实无必要。第三句中“静观”与“旁观,回观”相比,还是“静”好:态度谦和、认真。但“观”字不如“听”好:“蛙语”即“蛙鸣”,“听”才能详其思想内容,因此改“观”为“听”。第二首第三句“群丑哀歌唱”,可生歧义。作者是说其“唱哀歌”,但很难举出一首具体而公认的“哀歌”。说其“唱”中有“哀声”比较客观和服人,因此改后三字为“竞哀唱”,避歧义和倒装。但“哀歌”不能换用“挽歌”,“挽歌”是为他人的死亡而唱的。两首小诗都形象生动而有内涵,在结构上恰合“起、承、转、合”的规矩。特别是第二首,每一句都有形象,非常生动而且内涵丰满。
原稿:诗三首
三退作新人:行将就木恶中共,行尸走肉江泽民。众生抛弃共产党,三退新元作新人。
路:使命不同,路也不同。 殊途同归,圆满功成。 助佛转轮,十方圆容。一住永住,一成永成。
春秋赋:天降大任于吾人,劳其筋骨苦其心。一朝圆满成大道,新宇永作佛道神。
修改与评注:第二首中“一住永住”不知何义。即使用“驻”,也难解,因为诗中除了隐含的“大法弟子”外,没有别的主语。另外,四个韵脚“同、成、容、成”分属“东、冬”和“庚、青”部,而且刚好互相岔开,形成不押韵的格局。这还是那个“东、冬”混押“庚、青”的问题。第三首第二句,因前面是在说“吾人”,此句中的代词“其”就应该改为“吾”或“我”。更主要的是,此诗讲修炼,前面两句却用了孟子那两句名言,实际上等于用孟子的话来诠释大法修炼的内涵,这样显然是不太恰当的。因此,只登载了第一首。
*正见网2008年11月17日审阅后未予登载的诗歌:
原稿:抢
抢时间,救众生,一分一秒都要用。旧势灭,死中共,落落尘土化无形。
众生呀,快快醒,神佛现在把你等。大法徒,快快抢,抢的一个一个生(快快抢人救众生)。
评注:督促同修争分夺秒救度众生,让人有紧迫感,这是很好的想法。但用“抢”做标题,末句说“快快抢,抢的一个一个生”(或“快快抢人救众生”),如果只是写给同修看,应该能够被理解和接受。但如果常人(特别是我们的救度对象),会不会因此而产生误解和反感,反而给救度众生的事情添些阻力?另外,第一个句号前的“用”和后面三个韵脚“形”“等”“生”不相押。
原稿:花谢留香醇
时时真善忍,事事大法人。小节透心境,大道出高神。微笑春风暖,冷面似铅沉。
着装要得体,走路行法门。坐立讲姿势,谈吐尺寸分。怠卑修者辱,仰贵耻拍尘。
基点证实法,全力助法轮。身端影儿正,花谢留香醇。
评注:做为大法弟子,注意小节,讲究仪表,都是应该的。“微笑春风暖”总是没有问题的,但“冷面似铅沉”不知该用在何处。另外,“走路行法门”也不知是怎么个走法。作者是否可以考虑在这两方面把标准稍为改动一下,让大家做起来比较容易些。
原稿:回归永乐(修改后)
城市的喧嚣应入眼帘/ 一切就像是过眼云烟/ 浪荡不羁的美丽少年/ 曾经的颠覆回荡眼前/不愿做狂妄的少年蛮//
虽淡漠于一世的凡尘/ 却辉煌于永恒的苍宇/ 是鸿鹄遮不住的壮志/ 是星辰挡不住的光芒/选择回归永乐的净土//
评注:第一诗节的五句都入韵,各句内涵也确切。第二诗节则完全不押韵,而且第三、四两句让人难以理解:“鸿鹄”本来被喻为有“壮志”的鸟,它要来“遮”谁的“壮志”呢?“星辰”本来是“光芒”的象征,它为甚么要来“挡”别人的“光芒”?
*正见网2008年11月19日登载的诗歌:
原稿:苏幕遮・天灭中共(修改稿)
九评传,华夏觉,
历史掀开、邪党当时孽。
革命腥风人性夺,
暴力发家、九恶基因劣。
打豪绅,私有绝,
改造人心、运动屠杀烈。
破坏神明成死穴,
大罪滔天、法定邪灵灭。
注:“九恶基因”指《九评共产党》中所揭示的中共的九大基因:邪、骗、煽、斗、抢、痞、间、灭、控。
修改与评注:第二行第二句“邪党当时孽”,改为“邪党千重孽”:邪党“当时”干的坏事,后来也一直在干,因此去掉这个时间限制更好。改为“千重”,加重了份量,而且丝毫也没有夸张。第三行“革命腥风人性夺”,韵脚“夺”按现代普通话就失韵了,因此改为“绝”,同时满足韵书和现代读音,并且意思更贴切:“灭绝人性”在词汇搭配上比“剥夺人性”好。下片第二句“私有绝”不太妥当,那是共党的口实:声称要“灭私为公”,实际上是抢劫他人财物,把虚假的信仰变成了他们的私家王法,因此改为“私产窃”。第三行“破坏神明成死穴”,改“破坏”为“糟踏”:前者等于说“神明”可以被“破坏”,不确切;后者则指其主观意识和态度,与神明本身没有关系。另外,上片末行“暴力发家”的“发”和下片第二行“运动屠杀烈”的“杀”,都是入声字,但这两个地方在谱上都要求平声字。而这两个字在现代普通话中刚好都读平声(也就是“入派三声”时都刚好派入了平声)。我们没有改,并不是说可以按普通话的平仄来写词,而是因为有“以入代平”的一种说法。因此,我们认为可以将派入平声的入声字当平声字用。还有一点,词、曲在古代只有断句:明确点断的都算一“句”,没有“逗号”和“顿号”等分别。因此现代人整理的谱中,逗号和句号隔开的都属于“句”,但“顿号”隔开的不是句,而是一句中特殊的读法。因此,此词中作者加的顿号都应该是逗号或者句号,因为谱上明确说了是上、下片都是七句。关于上、下片中两个三言句是否要对仗的问题,谱中并未要求。但一般说来,凡是两句字数相同、平仄相反,都可以考虑用对仗,而且许多名家也都是尽可能用对仗的。但不是必须用,因此作者下片的两个三言句是没有问题的。
原稿:偶感随笔(六首)
独坐观清泉,涓涓流心间。欲海离吾远,浮生一日闲。
常人写作难,灯下苦熬煎。修者循正念,下笔涌慧泉。
岁月苦蹉跎,凡心哀怨多。法中勤洗净,自在向天歌。
世事乱纷纷,法徒正念纯。随师广救众,践约成新神。
轻舟万重山,荡荡水连天。仰头望归雁,光阴又一年。
电视吵连连,全当看不见。一看党毒掺,金心黑泥溅。
修改与评注:第一首前两句特别好:“流心间”三字传神、有诗意,将观泉时的专注表达得淋漓尽致。有了前两句塑造的形象,后两句讲的理也就显得具体、生动而没有通常那种枯燥无味的感觉了。第三首末句“自在向天歌”形象、内涵都很好,并与第二句“凡心哀怨多”在内涵和形象上都构成鲜明的对比。总的说来,六首诗都不同程度的运用了形象思维的方法。最后一首因末句“金心黑泥溅”这个形象太鲜明但带有负面效果,因此割爱未登。这里提出了一个运用形象思维的方法问题:形象(图画)的正、负面效果和文字的正、负面内涵不是一回事。这首诗在文字内涵上没有任何负面的东西。这个问题比较微妙,作者和读者想得通当然好,想不通也没关系,就权当各抒己见吧。
原稿:诗四首
去执:执著就象一座山,横在归路阻你还。立下愚公移山志,一锄一钊不辞艰。
(去执犹如剥洋葱,剥了一层一层逢。只要坚持剥下去,一定能把它剥空。)
化情:情难去,韭菜割了又抽芽。把根拔,将化慈悲入万家。春风满树花。
读法会文章:辞不华丽语纯真,文中故事出自身。紧扣心弦促精進,助师正法多救人。
黄昏即景(修改稿):残阳直落西山后,败叶摇红映晚秋。时见行人驱步急,原来赶搭渡人舟。
修改与评注:第一首第四句“一锄一钊不辞艰”,“钊”字固有“剜挖”之义,但毕竟很不常用,改为“镐”字人人都懂。后面括号里的四句是作者提供的选择,没有选用。“剥洋葱”与“挖山”相比,毕竟太轻松了,无法表达去执著时的艰辛和痛苦。第二首是三、五、七言的混合形式,用“韭菜割了又抽芽”来比喻去情之难,形象、贴切而新颖。第四句“将化慈悲入万家”改为“化作慈悲入万家”:这里不是在叙述一件具体的事情,而是用比喻在讲一个理,因此用“一般现在时”而不用“将来时”。第三首第二句“文中故事出自身”,“文中”二字不言自明,可以去掉,改为“感人故事”。第四首是作者根据“评议”中的意见对已经登载的诗稿的修改:此诗形象鲜明生动、内涵丰富、喻义深刻,声韵上是标准的绝句,全诗达到了比较令人满意的程度。
原稿:修炼感悟
退让:退让不是消极等/ 也非赌气暗不平/ 真心实意跳出来/ 境界升华法理清/
矛盾面前无须顶/ 僵持不下先冷静/ 放下自我退一步/ 天空雨过便响晴//
大法超常五首
绝症从生:生命弥留睡沉沉/ 医院无策不治身/ 耳边听法慢慢醒/ 阎王不留得法人//
地震逃生:地震幸免未遭殃/ 只因之前明真相/ 口念法轮大法好/ 真是遇难也呈祥//
符驱色鬼:夜行山路女鬼叫/ 之后梦遗半年余/ 自得大法护身符/ 觉觉安稳鬼远驱//
险境虚惊:重型车辆货满仓/ 沿岸倒行快入江/ 危难喊起大法好/ 顿时自停江边上//
金榜题名:看似贪玩成绩差/ 心中却有好大法/ 考场默念真善忍/ 超常发挥榜上花//
修改与评注:第一首末句“天空雨过便响晴”,“响”改为“转”。第二首“绝症从生”标题改为“绝症重生”:“从”和“从新”不同义,而且这里用“重新”为好,因为生命没有结束,也没有得到另一个不同的生命。第四首“符驱色鬼”标题改为“护身符驱色鬼”,不应把大法护身符和过去驱鬼的符归为同一类。第五首首句中“货满仓”不妥,可改为“货满厢”(满车厢)或“货满装”(装满了货);韵脚“江”和“上”平仄不相同,因此没有登载。但此诗可以修改后再投。第六首韵脚“法”和“花”也是平仄不同。但更主要的是内涵不太合适:这样写容易对大法造成误解,也容易勾起人的执著心。因此没有登载。
原稿:境界
修心向善做好人,利国又利民!无私无我修炼人,四海处处春!
走出三界超凡人,一方天地尊!开天辟地大法人,威德万古神!
修改与评注:此诗有两个特点不同于通常的古风:一个是把古风中七言兼五言的特点规格化,成为七言、五言交错的句式,而且七言一律写因或行,五言则全写果或结局,使全诗带有一点类似于词或曲的风味。二是每一句都以平声字收尾,而且都入韵,但七言句全是叠韵“人”,只有五言句的韵脚改变。通常我们应该避免韵脚相同的情形,除非有意把相同韵脚做为一种修辞手段来用。这里就属于这种情形:重复这个“人”字,使其内涵逐步升级(修心向善-无私无我-走出三界-开天辟地),表示是同一个“人”在修炼中达到不同的层次,不是描写不同的人。
原稿:墙倒众人推
墙倒一溜推,烂鼓万人捶。黄昏落日快,破晓彩霞飞。红朝气数尽,蟾妖入重围。平和灭中共,九评显神威。请君入瓮来,恐惧还赤鬼。惶惶无终日,颤颤命西归。火旺拾柴众,邪灵早成灰。三退得洪福,大法惠慈悲!
修改与评注:第九句中“请君入瓮”的成语带有“以其人之道还治其人之身”的内涵,因此大法弟子不宜以此语还对迫害大法者,特别是在人这个层面上。第十句韵脚“鬼”是全诗中唯一的仄声韵脚。因此删去了第九、十两句。
原稿:诗三首
九州奇花遍地开:
中共西来恶邪灵,祸乱中华万里哀。浩荡正法洪势到,天兵天将天上来。
催枯拉朽灭恶党,灰飞烟灭化尘埃。 百年红祸一朝散,九州奇花遍地开。
还我山河:千里慧剑斩妖魔,还我天地与山河。东西南北居中坐,十方世界化干戈。
解放:万里长江万里长,万里长城是家乡。万民从此得解放,万道佛光降吉祥。
修改与评注:第三首没有登载:不知作者用“万里长城是家乡”的说法要表达甚么样的特殊内涵;“万民从此得解放”和标题中的“解放”,把佛拯救世人说成是“解放”,似乎不太恰当:“解放”一词,除了共产党用来粉饰自己的抢权行径外,其他国家,特别是修炼界都不这样说。这个词汇受共产党长期污染,使用时可能得小心为好。我们可以根据上下文,用“拯救”“解救”“解脱”等词来代替。
*正见网2008年11月18日审阅后未予登载的诗歌:
原稿:争分夺秒
天路:飞舟快似箭,法网救人疾。波光连星海,归客上云梯。
评注:标题可能写重了,有两个标题。“法网”的概念一般是惩罚人恶行的天理,这里说是救人的,可能造成读者概念上的混淆。“疾”字是入声字(派入北方话的阳平),“梯”字是平声字。词里面有时以(派入平声的)入声字代替平声字,但四句的小诗里最好还是保持韵脚的平仄相同为好。
原稿:故乡
当记载着往事的书签已泛黄/ 当岁月尘封了那些历久弥新的过往/ 当昨天已成为今天的故事/ 当今天的我们因还未来的及细细品味的昨天而感伤/ 当一切早已变换了昔日的模样/ 我还依然思念着你,我的故乡/ 当我挥手告别消失在视线里远航的船/ 当我伫立在港口试图寻找早已看不清的方向/ 当泪水模糊了视线/ 当我卸下那份载不动的怅然/ 当我轻轻的说,再见了,远航的船,寂寞的港/ 我还依然站在彼岸眺望着你,我的故乡/ 当一切的眷恋已成空/ 当我弹去一身的尘埃/ 当我顿悟了生命的真谛/ 我便离你更近了,故乡!
评注:总的说来,此诗是用比喻的手法来表达自己内心想说的话。诗中用于比喻的事物较多,其中一些与主题关系不大,只是用形象语言表达抽象的意义,比如“记载着往事的书签”“尘封”“一身的尘埃”等;有些与主题关系密切,互相之间也有关联,出现的次数多,因此它们的内涵必须前后一致,并且喻义也应该很明显,容易被读者理解,此诗中的“故乡”“港口”“远航的船”即属于此类。其中“故乡”一词喻义比较明确,那就是作者自己生命发源的地方,也是自己生命未来的归宿。但此诗中的“港口”和“远航的船”比喻甚么呢?作者“挥手告别”了“远航的船”,“伫立在港口试图寻找早已看不清的方向”,最后“远航的船”“消失在”作者的“视线里”,作者对“远航的船,寂寞的港”说了“再见”。可见作者没有从“港口”乘坐“远航的船”到远在“彼岸”的“故乡”去,而是“弹去一身的尘埃”、“顿悟了生命的真谛”之后就离“故乡”“更近了”。那么“港口”和“远航的船”不能让作者到达“彼岸”的“故乡”,它们又起甚么作用呢?比喻也必须合符所用比喻事物的理:说“故乡”远在“彼岸”,但却不用“船”去,而是“弹去一身的尘埃”“顿悟了生命的真谛”就能去,这无论在逻辑思维上还是在形象思维上都不容易被读者接受。
从诗歌的写法来说,作者对押韵给予了充分的重视,做得比较好,比多数写新诗的作者做得都好。此诗的韵感是比较强的。但在节奏上还可以大力改進:一个是可以精简字、词,去掉所有可用可不用的词汇,使节奏突出出来;另一个是把长句子裁成两个或更多的短句。此诗中有的句子达22个字,这种句子是必须裁短的。一般说来,中文诗歌(新诗)每行的字数以11个字左右为宜。句子太长,会增加散文化的倾向(因为容易失去节奏感);太短(象一、两个字一行),则容易给人零碎、散乱的感觉。此诗没有这种偏短的问题,但有些句子有点偏长。